1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Jacob . <tn20160417@telenet.be>, 2017
10 "Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 17:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-06-27 19:13+0000\n"
14 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
15 "Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/octopuce/"
16 "alternc/language/nl_NL/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../alternc.templates:1001
26 msgid "AlternC need ACL on filesystem"
27 msgstr "AlternC heeft ACL nodig op het bestandssyteem"
31 #: ../alternc.templates:1001
33 "AlternC can't work without ACL activated on its filesystem. ACL are "
34 "currently not enabled."
36 "AlternC kan niet werken zonder dat ACL aktief is on zijn bestandssysteem. "
37 "ACL's zijn nu niet actief."
41 #: ../alternc.templates:1001
43 "Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk "
44 "quota (but that's not mandatory)."
46 "U moet ook groepsquota (grpquota) aanschakelen om schijfquota te kunnen "
47 "gebruiken (maar dit is niet verplicht)."
53 #: ../alternc.templates:1001 ../alternc.templates:36001
54 msgid "This is a fatal error and will cause the package installation to fail."
55 msgstr "Dit is een fatale fout, de package installatie zal niet lukken."
59 #: ../alternc.templates:2001
60 msgid "AlternC QUOTA not enabled"
61 msgstr "AlternC QUOTA's zijn niet aangeschakeld."
65 #: ../alternc.templates:2001
66 msgid "As a result, the QUOTA assigned to each user will be infinite."
68 "Dit heeft tot gevolg dat aan iedere gebruiker een ongelimiteerde QUOTA "
69 "toegewezen zal worden."
73 #: ../alternc.templates:2001
75 "To be able to use space quota in AlternC, enable grpquota in your partition."
77 "Om schijfquota te kunnen gebruiken in AlternC moet U grpquota activeren in "
82 #: ../alternc.templates:3001
83 msgid "Fully qualified name of the desktop:"
84 msgstr "Volledig gekwalificeerde naam van de desktop:"
88 #: ../alternc.templates:3001
90 "Please enter the fully qualified name of your server. This will be the "
91 "domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop. "
92 "This (sub)domain MUST point to your server."
94 "Gelieve de volledig gekwalificeerde naam van uw server in te voeren. Dit zal "
95 "het domein gedeelte van de URL worden die U zal gebruiken om het virtuele "
96 "beheersbureaublad te bereiken. Dit (sub)domein MOET naar uw server verwijzen."
100 #: ../alternc.templates:3001
101 msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured."
103 "De standaardwaarde zou OK moeten zijn indien uw computer correct ingesteld is"
107 #: ../alternc.templates:4001
108 msgid "Name of your hosting service:"
109 msgstr "Naam van uw hostingverlener:"
113 #: ../alternc.templates:4001
115 "Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name "
116 "or your personnal name or whatever you want to ..."
118 "Vul de naam van uw hostingdienst. Het mag uw bedrijfsnaam of uw eigen naam "
119 "of wat U ook maar wenst..."
123 #: ../alternc.templates:5001
124 msgid "Name of the primary domain name server:"
125 msgstr "Naam van primaire domeinnaamserver:"
129 #: ../alternc.templates:5001
131 "Please enter the fully qualified name of your primary dns server. It can be "
132 "this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, if "
133 "your hosting service is quite big, you may have an external primary name "
134 "server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value "
135 "should be good in most case."
136 msgstr "Database gebruiker niet gevonden"
140 #: ../alternc.templates:6001
141 msgid "Name of the secondary domain name server:"
142 msgstr "Naam van secondaire domeinnaamserver:"
146 #: ../alternc.templates:7001
147 msgid "Path where AlternC's users html files will be located:"
149 "Pad waar de AlternC's gebruikers html bestanden zullen worden opgeslagen:"
153 #: ../alternc.templates:7001
155 "Please enter the directory name where you want html user files to be put. "
156 "The default value should be good in most cases."
158 "Vul de foldernaam waar U uw gebruikers maildirs wilt opslaan. De "
159 "standaardwaarde zou in de meeste gevallen goed moeten zijn."
163 #: ../alternc.templates:8001
164 msgid "Path where AlternC's users mails will be located:"
165 msgstr "Pad waar de AlternC's gebruikers mails zullen worden opgeslagen:"
169 #: ../alternc.templates:9001
170 msgid "Path where alternc's logs files will be located:"
171 msgstr "Pad waar de AlternC's log bestanden zullen worden opgeslagen:"
175 #: ../alternc.templates:9001
177 "Please enter the directory name where you want to put your log files. The "
178 "default value should be good in most cases."
180 "Vul de foldernaam waar U uw log bestanden wilt opslaan. De standaardwaarde "
181 "zou in de meeste gevallen goed moeten zijn."
185 #: ../alternc.templates:10001
186 msgid "Name of the mysql server:"
187 msgstr "naam van de mysql server:"
191 #: ../alternc.templates:11001
192 msgid "AlternC's mysql system database:"
193 msgstr "AlternC's mysql systeem database:"
199 #: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001
200 msgid "AlternC's mysql account:"
201 msgstr "AlternC's mysql account:"
207 #: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001
208 msgid "Password of AlternC's mysql account:"
209 msgstr "Wachtwoordv an AlternC's mysql account:"