Alternc  latest
Alternc logiel libre pour l'hébergement
nl.po
Go to the documentation of this file.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jacob . <tn20160417@telenet.be>, 2017
7 # Kevin Morssink, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 17:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-06-27 19:13+0000\n"
14 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
15 "Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/octopuce/"
16 "alternc/language/nl_NL/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: nl_NL\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 
23 #. Type: error
24 #. Description
25 #: ../alternc.templates:1001
26 msgid "AlternC need ACL on filesystem"
27 msgstr "AlternC heeft ACL nodig op het bestandssyteem"
28 
29 #. Type: error
30 #. Description
31 #: ../alternc.templates:1001
32 msgid ""
33 "AlternC can't work without ACL activated on its filesystem. ACL are "
34 "currently not enabled."
35 msgstr ""
36 "AlternC kan niet werken zonder dat ACL aktief is on zijn bestandssysteem. "
37 "ACL's zijn nu niet actief."
38 
39 #. Type: error
40 #. Description
41 #: ../alternc.templates:1001
42 msgid ""
43 "Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk "
44 "quota (but that's not mandatory)."
45 msgstr ""
46 "U moet ook groepsquota (grpquota) aanschakelen om schijfquota te kunnen "
47 "gebruiken (maar dit is niet verplicht)."
48 
49 #. Type: error
50 #. Description
51 #. Type: error
52 #. Description
53 #: ../alternc.templates:1001 ../alternc.templates:36001
54 msgid "This is a fatal error and will cause the package installation to fail."
55 msgstr "Dit is een fatale fout, de package installatie zal niet lukken."
56 
57 #. Type: note
58 #. Description
59 #: ../alternc.templates:2001
60 msgid "AlternC QUOTA not enabled"
61 msgstr "AlternC QUOTA's zijn niet aangeschakeld."
62 
63 #. Type: note
64 #. Description
65 #: ../alternc.templates:2001
66 msgid "As a result, the QUOTA assigned to each user will be infinite."
67 msgstr ""
68 "Dit heeft tot gevolg dat aan iedere gebruiker een ongelimiteerde QUOTA "
69 "toegewezen zal worden."
70 
71 #. Type: note
72 #. Description
73 #: ../alternc.templates:2001
74 msgid ""
75 "To be able to use space quota in AlternC, enable grpquota in your partition."
76 msgstr ""
77 "Om schijfquota te kunnen gebruiken in AlternC moet U grpquota activeren in "
78 "uw partitie."
79 
80 #. Type: string
81 #. Description
82 #: ../alternc.templates:3001
83 msgid "Fully qualified name of the desktop:"
84 msgstr "Volledig gekwalificeerde naam van de desktop:"
85 
86 #. Type: string
87 #. Description
88 #: ../alternc.templates:3001
89 msgid ""
90 "Please enter the fully qualified name of your server. This will be the "
91 "domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop. "
92 "This (sub)domain MUST point to your server."
93 msgstr ""
94 "Gelieve de volledig gekwalificeerde naam van uw server in te voeren. Dit zal "
95 "het domein gedeelte van de URL worden die U zal gebruiken om het virtuele "
96 "beheersbureaublad te bereiken. Dit (sub)domein MOET naar uw server verwijzen."
97 
98 #. Type: string
99 #. Description
100 #: ../alternc.templates:3001
101 msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured."
102 msgstr ""
103 "De standaardwaarde zou OK moeten zijn indien uw computer correct ingesteld is"
104 
105 #. Type: string
106 #. Description
107 #: ../alternc.templates:4001
108 msgid "Name of your hosting service:"
109 msgstr "Naam van uw hostingverlener:"
110 
111 #. Type: string
112 #. Description
113 #: ../alternc.templates:4001
114 msgid ""
115 "Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name "
116 "or your personnal name or whatever you want to ..."
117 msgstr ""
118 "Vul de naam van uw hostingdienst. Het mag uw bedrijfsnaam of uw eigen naam "
119 "of wat U ook maar wenst..."
120 
121 #. Type: string
122 #. Description
123 #: ../alternc.templates:5001
124 msgid "Name of the primary domain name server:"
125 msgstr "Naam van primaire domeinnaamserver:"
126 
127 #. Type: string
128 #. Description
129 #: ../alternc.templates:5001
130 msgid ""
131 "Please enter the fully qualified name of your primary dns server. It can be "
132 "this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, if "
133 "your hosting service is quite big, you may have an external primary name "
134 "server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value "
135 "should be good in most case."
136 msgstr "Database gebruiker niet gevonden"
137 
138 #. Type: string
139 #. Description
140 #: ../alternc.templates:6001
141 msgid "Name of the secondary domain name server:"
142 msgstr "Naam van secondaire domeinnaamserver:"
143 
144 #. Type: string
145 #. Description
146 #: ../alternc.templates:7001
147 msgid "Path where AlternC's users html files will be located:"
148 msgstr ""
149 "Pad waar de AlternC's gebruikers html bestanden zullen worden opgeslagen:"
150 
151 #. Type: string
152 #. Description
153 #: ../alternc.templates:7001
154 msgid ""
155 "Please enter the directory name where you want html user files to be put. "
156 "The default value should be good in most cases."
157 msgstr ""
158 "Vul de foldernaam waar U uw gebruikers maildirs wilt opslaan. De "
159 "standaardwaarde zou in de meeste gevallen goed moeten zijn."
160 
161 #. Type: string
162 #. Description
163 #: ../alternc.templates:8001
164 msgid "Path where AlternC's users mails will be located:"
165 msgstr "Pad waar de AlternC's gebruikers mails zullen worden opgeslagen:"
166 
167 #. Type: string
168 #. Description
169 #: ../alternc.templates:9001
170 msgid "Path where alternc's logs files will be located:"
171 msgstr "Pad waar de AlternC's log bestanden zullen worden opgeslagen:"
172 
173 #. Type: string
174 #. Description
175 #: ../alternc.templates:9001
176 msgid ""
177 "Please enter the directory name where you want to put your log files. The "
178 "default value should be good in most cases."
179 msgstr ""
180 "Vul de foldernaam waar U uw log bestanden wilt opslaan. De standaardwaarde "
181 "zou in de meeste gevallen goed moeten zijn."
182 
183 #. Type: string
184 #. Description
185 #: ../alternc.templates:10001
186 msgid "Name of the mysql server:"
187 msgstr "naam van de mysql server:"
188 
189 #. Type: string
190 #. Description
191 #: ../alternc.templates:11001
192 msgid "AlternC's mysql system database:"
193 msgstr "AlternC's mysql systeem database:"
194 
195 #. Type: string
196 #. Description
197 #. Type: string
198 #. Description
199 #: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001
200 msgid "AlternC's mysql account:"
201 msgstr "AlternC's mysql account:"
202 
203 #. Type: password
204 #. Description
205 #. Type: password
206 #. Description
207 #: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001
208 msgid "Password of AlternC's mysql account:"
209 msgstr "Wachtwoordv an AlternC's mysql account:"