Alternc  latest
Alternc logiel libre pour l'hébergement
ssl.po
Go to the documentation of this file.
1 # French AlternC Translation
2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
3 # <tech@alternc.org>
4 # $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp $
5 # Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.10 2004/11/01 15:55:44 anonymous Exp "
10 "$\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-02-13 18:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-10-17 09:52+0200\n"
14 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>\n"
15 "Language-Team: français <team@alternc.org>\n"
16 "Language: fr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
20 "X-Generator: Emacs 21\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 
23 #: ../admin/ssl_delete.php:43
24 msgid "Your SSL Certificate has been deleted"
25 msgstr "Votre certificat SSL a été effacé"
26 
27 #: ../admin/ssl_doimport.php:39
28 msgid "Please enter an ssl key and a certificate"
29 msgstr "Veuillez entrer une clé ssl et un certificat"
30 
31 #: ../admin/ssl_donew.php:38
32 msgid "Please enter a proper domain name"
33 msgstr "Veuillez entrer un nom de domaine"
34 
35 #: ../admin/ssl_finalize.php:49
36 msgid "Your ssl certificate has been imported successfully"
37 msgstr "Votre certificat ssl a été importé avec succès"
38 
39 #: ../admin/ssl_list.php:51 ../admin/ssl_view.php:50
40 msgid "Pending Certificate"
41 msgstr "Certificats en attente"
42 
43 #: ../admin/ssl_list.php:52
44 msgid "Valid"
45 msgstr "Valide"
46 
47 #: ../admin/ssl_list.php:53
48 msgid "Expired"
49 msgstr "Expiré"
50 
51 #: ../admin/ssl_list.php:59
52 msgid ""
53 "Some of your hosting are using a <b>self-signed</b> certificate. <br>Your "
54 "browser will not let you surf those domains properly<br>To fix this, buy a "
55 "properly signed certificate"
56 msgstr ""
57 "Certains de vos hébergements utilisent un certificat <b>autosigné</b>."
58 "<br>Votre navigateur ne vous laissera pas surfer sur ces domaines<br>Pour "
59 "corriger cela, achetez un certificat signé auprès d'une autorité."
60 
61 #: ../admin/ssl_list.php:71
62 msgid "Your Certificates"
63 msgstr "Vos certificats"
64 
65 #: ../admin/ssl_list.php:73
66 msgid ""
67 "Please find below your SSL Certificates. Some may be provided by the "
68 "administrator of the server, some may be Expired or Pending (waiting for a "
69 "CRT from your Certificate Provider)"
70 msgstr ""
71 "Vous trouverez ci-dessous vos certificats SSL. Certains peuvent être fournis "
72 "par l'administrateur de votre serveur, ou peuvent être expirés ou en attente "
73 "(attente du CRT de votre fournisseur de certificats)"
74 
75 #: ../admin/ssl_list.php:75
76 msgid "Only show the following certificates:"
77 msgstr "Ne montrer que les certificats :"
78 
79 #: ../admin/ssl_list.php:76
80 msgid "Pending Certificates"
81 msgstr "En attente"
82 
83 #: ../admin/ssl_list.php:77
84 msgid "Valid Certificates"
85 msgstr "Valide"
86 
87 #: ../admin/ssl_list.php:78
88 msgid "Expired Certificates"
89 msgstr "Expiré"
90 
91 #: ../admin/ssl_list.php:80
92 msgid "Certificates Shared by the Administrator"
93 msgstr "Partagés par l'administrateur"
94 
95 #: ../admin/ssl_list.php:82
96 msgid "Filter"
97 msgstr "Filtrer"
98 
99 #: ../admin/ssl_list.php:85
100 msgid "Domain Name"
101 msgstr "Nom de domaine"
102 
103 #: ../admin/ssl_list.php:85
104 msgid "Status"
105 msgstr "État"
106 
107 #: ../admin/ssl_list.php:85
108 msgid "Used by"
109 msgstr "Utilisé par"
110 
111 #: ../admin/ssl_list.php:85
112 msgid "Validity period"
113 msgstr "Pếriode de validité"
114 
115 #: ../admin/ssl_list.php:91
116 msgid "Details"
117 msgstr "Détails"
118 
119 #: ../admin/ssl_list.php:97
120 msgid "(shared)"
121 msgstr "(partagé)"
122 
123 #: ../admin/ssl_list.php:102 ../admin/ssl_list.php:106
124 #: ../admin/ssl_list.php:112 ../admin/ssl_view.php:65
125 #: ../admin/ssl_view.php:119 ../admin/ssl_view.php:133
126 #, php-format
127 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
128 msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$dh%5$d"
129 
130 #: ../admin/ssl_list.php:111
131 msgid "Requested on: "
132 msgstr "Demandé le :"
133 
134 #: ../admin/ssl_list.php:129
135 msgid "Create one"
136 msgstr "En créer un"
137 
138 #: ../admin/ssl_list.php:130
139 msgid ""
140 "This hosting has no valid certificate<br>a self-signed one has been created"
141 msgstr ""
142 "Cet hébergement n'a pas de certificat valide<br>Un certificat autosigné a été "
143 "créé"
144 
145 #: ../admin/ssl_list.php:140
146 msgid "Create or Import a new SSL Certificate"
147 msgstr "Créer ou Importer un nouveau certificat SSL"
148 
149 #: ../admin/ssl_new.php:42
150 msgid "New SSL Certificate"
151 msgstr "Nouveau certificat SSL"
152 
153 #: ../admin/ssl_new.php:50
154 msgid ""
155 "An SSL certificate is a file which must be obtained from a Certificate "
156 "Authority, and allow you to enable HTTPS encryption on a domain name."
157 msgstr ""
158 "Un certificat SSL est un fichier qui peut être obtenu auprès d'une autorité "
159 "de certification, et permet d'activer HTTPS sur un nom de domaine"
160 
161 #: ../admin/ssl_new.php:53
162 msgid ""
163 "To obtain one, you need to generate a <i>Certificate Request</i> (CSR) and a "
164 "<i>RSA Key</i> (KEY) here, then give the CSR to the Certificate Authority, "
165 "which will give you a certificate (CRT) and also often a chained certificate "
166 "(CHAIN)."
167 msgstr ""
168 "pour obtenir un certificat, vous devez générer une <i>Requête de certificat</"
169 "i> (CSR) et une <i>Clé RSA</i> (KEY) ici, et fournir la CSR à l'autorité de "
170 "certification, qui vous renverra un certificat (CRT), souvent accompagné "
171 "d'un certificat chaîné (CHAIN)."
172 
173 #: ../admin/ssl_new.php:56
174 msgid ""
175 "If you already know what it is and already have all those files (CRT/KEY/"
176 "CHAIN) You can import them here too."
177 msgstr ""
178 "Si vous savez déjà de quoi il s'agit et disposez déjà des fichiers (CRT/KEY/"
179 "CHAIN) vous pouvez les importer ici aussi."
180 
181 #: ../admin/ssl_new.php:64
182 msgid "Create a CSR/KEY"
183 msgstr "Créer une CSR/KEY"
184 
185 #: ../admin/ssl_new.php:65
186 msgid "Import existing files"
187 msgstr "Importer des fichiers existants"
188 
189 #: ../admin/ssl_new.php:69
190 msgid "Create a CSR/KEY for a given domain name"
191 msgstr "Créer une CSR/KEY pour ce nom de domaine"
192 
193 #: ../admin/ssl_new.php:71
194 msgid ""
195 "Use this form to generate a <i>Certificate Request file</i> (CSR) and a "
196 "<i>RSA Key file</i> (KEY) for a given domain name"
197 msgstr ""
198 "Utilisez ce formulaire pour générer une <i>Requête de certificat</i> (CSR) "
199 "et une <i>Clé RSA</i> (KEY) pour ce nom de domaine"
200 
201 #: ../admin/ssl_new.php:98
202 msgid ""
203 "Please choose the domain name for which you want a SSL Certificate, or enter "
204 "it manually"
205 msgstr ""
206 "Merci de choisir le nom de domaine pour lequel vous souhaitez un certificat "
207 "SSL, ou entrez-le manuellement"
208 
209 #: ../admin/ssl_new.php:101 ../admin/ssl_view.php:60
210 msgid "Fully Qualified Domain Name"
211 msgstr "Nom de domaine complet"
212 
213 #: ../admin/ssl_new.php:104
214 msgid "--- Choose here ---"
215 msgstr "--- Choisir ici ---"
216 
217 #: ../admin/ssl_new.php:110
218 msgid "... or click here to enter it manually"
219 msgstr "... ou cliquez ici pour en entrer un manuellement"
220 
221 #: ../admin/ssl_new.php:117 ../admin/ssl_new.php:151 ../admin/ssl_view.php:82
222 msgid "Save"
223 msgstr "Enregistrer"
224 
225 #: ../admin/ssl_new.php:118 ../admin/ssl_new.php:152 ../admin/ssl_view.php:83
226 msgid "Cancel"
227 msgstr "Annuler"
228 
229 #: ../admin/ssl_new.php:123
230 msgid ""
231 "<i>(If you want to get a valid certificate for all the subdomains of a "
232 "domain, use a wildcard notation (eg: *.example.com). Please note that a "
233 "wildcard certificate is usually more expensive than normal one.)</i>"
234 msgstr ""
235 "<i>(Si vous voulez obtenir un certificat pour tous les sous-domaines de "
236 "premier niveau d'un nom de domaine, utilisez la notation 'wildcard' (ex: *."
237 "example.com). Notez que les certificats wildcard sont généralement plus "
238 "chers que les normaux)</i>"
239 
240 #: ../admin/ssl_new.php:123
241 msgid ""
242 "Please note that a SSL Certificate is only valid for one fully qualified "
243 "domain name. As a result, a certificate for <code>www.example.com</code> is "
244 "NOT valid for <code>intranet.example.com</code> or <code>intranet.www."
245 "example.com</code> !"
246 msgstr ""
247 "Notez qu'un certificat SSL n'est valide que pour le nom de domaine complet "
248 "seul. Par conséquent, un certificat valable pour <code>www.example.com</"
249 "code> ne l'est PAS pour <code>intranet.example.com</code> ou <code>intranet."
250 "www.example.com</code> !"
251 
252 #: ../admin/ssl_new.php:130
253 msgid "Import existing Private Key, Certificate and Chain files"
254 msgstr "Importer une Clé Privée, un Certificat et une Chaîne existants"
255 
256 #: ../admin/ssl_new.php:132
257 msgid ""
258 "If you already have a RSA Private Key file, a Certificate for this key and (maybe) a "
259 "Chained certificate, please paste their content here."
260 msgstr ""
261 "Si vous disposez déjà d'une Clé Privée RSA, d'un Certificat et (peut-être) d'un "
262 "Certificat Chaîné, collez leur contenu ici."
263 
264 #: ../admin/ssl_new.php:133
265 msgid ""
266 "We will verify the content of those files and add them in your certificate "
267 "repository"
268 msgstr ""
269 "Nous vérifierons le contenu de ces fichiers et les ajouteront à vos "
270 "certificats"
271 
272 #: ../admin/ssl_new.php:138
273 msgid "RSA Private Key"
274 msgstr "Clé Privée RSA"
275 
276 #: ../admin/ssl_new.php:142 ../admin/ssl_view.php:73 ../admin/ssl_view.php:159
277 msgid "SSL Certificate"
278 msgstr "Certificat SSL"
279 
280 #: ../admin/ssl_new.php:146 ../admin/ssl_view.php:77 ../admin/ssl_view.php:164
281 msgid "Chained Certificate<br />(not mandatory)"
282 msgstr "Certificat Chaîné<br />(facultatif)"
283 
284 #: ../admin/ssl_share.php:30
285 msgid "This page is restricted to authorized staff"
286 msgstr "Cette page est réservée aux administrateurs"
287 
288 #: ../admin/ssl_view.php:52
289 msgid ""
290 "Your <i>Certificate Request File</i> (CSR) has been created, along with its "
291 "<i>private RSA Key</i> (KEY). Please find below the CSR you must send to "
292 "your SSL Certificate provider."
293 msgstr ""
294 "Votre <i>Requête de certificat</i> (CSR) a été créée, accompagnée de sa "
295 "<i>Clé privée RSA</i> (KEY). Vous trouverez ci-dessous la CSR que vous "
296 "pourrez envoyer à votre fournisseur de certificat."
297 
298 #: ../admin/ssl_view.php:54
299 msgid ""
300 "Once you'll have your <i>Certificate File</i> (CRT) and a <i>Chained "
301 "Certificate File</i> (CHAIN), please paste them here to finish the "
302 "enrollment."
303 msgstr ""
304 "Une fois que vous aurez obtenu votre <i>Fichier Certificat</i> (CRT) et un "
305 "<i>Certificat Chaîné</i> (CHAIN), collez-les ici pour valider votre "
306 "certificat."
307 
308 #: ../admin/ssl_view.php:64
309 msgid "Date of the request"
310 msgstr "Date de la requête"
311 
312 #: ../admin/ssl_view.php:68 ../admin/ssl_view.php:154
313 msgid "Certificate Request File"
314 msgstr "Fichier requête de Certificat"
315 
316 #: ../admin/ssl_view.php:85 ../admin/ssl_view.php:213
317 msgid "Delete"
318 msgstr "Effacer"
319 
320 #: ../admin/ssl_view.php:86
321 msgid ""
322 "Please confirm that you want to delete this certificate request AND ITS "
323 "PRIVATE KEY!"
324 msgstr ""
325 "Merci de confirmer que vous voulez effacer cette requête de certificat AINSI "
326 "QUE SA CLÉ PRIVÉE !"
327 
328 #: ../admin/ssl_view.php:97
329 msgid "Valid Certificate"
330 msgstr "Certificat Valide"
331 
332 #: ../admin/ssl_view.php:98
333 msgid "Please find below your valid certificate data."
334 msgstr "Voici les données de votre certificat."
335 
336 #: ../admin/ssl_view.php:104
337 msgid "EXPIRED Certificate"
338 msgstr "Certificat EXPIRÉ"
339 
340 #: ../admin/ssl_view.php:105
341 msgid ""
342 "Your certificate is EXPIRED. You should not use it for any purpose. Please "
343 "find below its data."
344 msgstr ""
345 "Votre certificat est EXPIRÉ. Vous ne devriez pas l'utiliser. Voici ses "
346 "données."
347 
348 #: ../admin/ssl_view.php:113
349 msgid "Back to my SSL Certificates"
350 msgstr "Retour à mes certificats SSL"
351 
352 #: ../admin/ssl_view.php:117
353 msgid "Valid From:"
354 msgstr "Valid du :"
355 
356 #: ../admin/ssl_view.php:123
357 #, php-format
358 msgid "(%d days ago)"
359 msgstr "(il y a %d jours)"
360 
361 #: ../admin/ssl_view.php:126
362 #, php-format
363 msgid "(%d month ago)"
364 msgstr "(il y a %d mois)"
365 
366 #: ../admin/ssl_view.php:131
367 msgid "Valid Until:"
368 msgstr "Valid jusqu'au :"
369 
370 #: ../admin/ssl_view.php:137
371 #, php-format
372 msgid "(%d days from now)"
373 msgstr "(dans %d jours)"
374 
375 #: ../admin/ssl_view.php:140
376 #, php-format
377 msgid "(%d month from now)"
378 msgstr "(dans %d mois)"
379 
380 #: ../admin/ssl_view.php:145
381 msgid "FQDN:"
382 msgstr "FQDN:"
383 
384 #: ../admin/ssl_view.php:149
385 msgid "Other Valid FQDN:"
386 msgstr "Autres FQDN valides:"
387 
388 #: ../admin/ssl_view.php:173
389 msgid ""
390 "As an administrator you can allow any account on this server to use this "
391 "certificate to host his services. <br />(This is only useful for wildcard or "
392 "multi-domain certificates)."
393 msgstr ""
394 "En tant qu'administrateur, vous pouvez autoriser n'importe quel compte de ce "
395 "serveur à utiliser votre certificat pour héberger ses services<br />(Cela "
396 "n'est utile généralement que pour les certificats wildcard ou multidomaines)."
397 
398 #: ../admin/ssl_view.php:177
399 msgid "This certificate is currently <b>shared</b>"
400 msgstr "Ce certificat est <b>partagé</b>"
401 
402 #: ../admin/ssl_view.php:184
403 msgid "Click here to stop sharing this certificate"
404 msgstr "Cliquez ici pour ne plus partager ce certificat"
405 
406 #: ../admin/ssl_view.php:189 ../admin/ssl_view.php:205
407 msgid ""
408 "You are not the owner of this certificate, only its owner can share/unshare "
409 "this certificate."
410 msgstr ""
411 "Vous n'êtes pas le propriétaire de ce certificat, seul son propriétaire peut "
412 "le partager"
413 
414 #: ../admin/ssl_view.php:193
415 msgid "This certificate is currently <b>NOT shared</b>"
416 msgstr "Ce certificat <b>n'est pas partagé</b>"
417 
418 #: ../admin/ssl_view.php:200
419 msgid "Click here to share this certificate"
420 msgstr "Cliquez ici pour partager ce certificat."
421 
422 #: ../admin/ssl_view.php:214
423 msgid ""
424 "Please confirm that you want to delete this certificate AND ITS PRIVATE KEY!"
425 msgstr ""
426 "Merci de confirmer que vous souhaitez effacer ce certificat ET SA CLÉ "
427 "PRIVÉE !"
428 
429 #: ../class/m_ssl.php:69 ../class/m_ssl.php:418
430 msgid "SSL Certificates"
431 msgstr "Certificats SSL"
432 
433 #: ../class/m_ssl.php:79
434 msgid "New SSL certificate"
435 msgstr "Nouveau Certificat SSL"
436 
437 #: ../class/m_ssl.php:93
438 msgid "List SSL Certificates"
439 msgstr "Liste des Certificats SSL"
440 
441 #: ../class/m_ssl.php:152
442 msgid "No SSL certificates available"
443 msgstr "Aucun Certificat SSL"
444 
445 #: ../class/m_ssl.php:175
446 msgid "You currently have no hosting using SSL certificate"
447 msgstr "Vous n'avez pas d'hébergement utilisant des certificats SSL"
448 
449 #: ../class/m_ssl.php:196
450 msgid "Bad FQDN domain name"
451 msgstr "Mauvais Nom de domaine"
452 
453 #: ../class/m_ssl.php:202 ../class/m_ssl.php:774
454 msgid "Can't generate a private key (1)"
455 msgstr "Impossible de générer une clé privée (1)"
456 
457 #: ../class/m_ssl.php:207 ../class/m_ssl.php:779
458 msgid "Can't generate a private key (2)"
459 msgstr "Impossible de générer une clé privée (2)"
460 
461 #: ../class/m_ssl.php:218
462 msgid "Can't generate a CSR"
463 msgstr "Impossible de générer une CSR"
464 
465 #: ../class/m_ssl.php:234 ../class/m_ssl.php:250 ../class/m_ssl.php:273
466 msgid "Can't find this Certificate"
467 msgstr "Impossible de trouver ce Certificat"
468 
469 #: ../class/m_ssl.php:353
470 msgid "Can't save the Key/Crt/Chain now. Please try later."
471 msgstr ""
472 "Impossible de sauver les Key/Crt/Chain pour l'instant. Merci de réessayer "
473 "ultérieurement."
474 
475 #: ../class/m_ssl.php:390
476 msgid "Can't save the Crt/Chain now. Please try later."
477 msgstr ""
478 "Impossible de sauver les Crt/Chain pour l'instant. Merci de réessayer "
479 "ultérieurement."
480 
481 #: ../class/m_ssl.php:618
482 msgid "Alias already exists"
483 msgstr "Cet alias existe déjà"
484 
485 #: ../class/m_ssl.php:637
486 msgid "Alias not found"
487 msgstr "Alias non trouvé"
488 
489 #: ../class/m_ssl.php:666
490 msgid ""
491 "Can't find the private key in the certificate table, please check your form."
492 msgstr ""
493 "Impossible de trouver la clé privée dans la table des certificats, merci de "
494 "vérifier votre formulaire."
495 
496 #: ../class/m_ssl.php:675
497 msgid ""
498 "The certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END CERTIFICATE "
499 "lines. Please check you pasted it in PEM form."
500 msgstr ""
501 "Le certificat doit commencer par BEGIN CERTIFICATE et terminer par END "
502 "CERTIFICATE. Merci de vérifier que vous avez bien collé un fichier PEM"
503 
504 #: ../class/m_ssl.php:680
505 msgid ""
506 "The chained certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END "
507 "CERTIFICATE lines. Please check you pasted it in PEM form."
508 msgstr ""
509 "Le certificat Chaîné doit commencer par BEGIN CERTIFICATE et terminer par "
510 "END CERTIFICATE. Merci de vérifier que vous avez bien collé un fichier PEM"
511 
512 #: ../class/m_ssl.php:686
513 msgid ""
514 "The private key must begin by BEGIN (RSA )PRIVATE KEY and end by END (RSA )"
515 "PRIVATE KEY lines. Please check you pasted it in PEM form."
516 msgstr ""
517 "La clé privée doit commencer par BEGIN (RSA )PRIVATE KEY et terminer par END "
518 "(RSA ) PRIVATE KEY. Merci de vérifier que vous avez bien collé un fichier PEM"
519 
520 #: ../class/m_ssl.php:722
521 #, php-format
522 msgid "The %d-th certificate in the chain is invalid"
523 msgstr "Le %dième certificat dans la chaîne est invalide"
524 
525 #: ../class/m_ssl.php:730
526 msgid "The certificate is invalid."
527 msgstr "Le certificat est invalide."
528 
529 #: ../class/m_ssl.php:735
530 msgid "The private key is invalid."
531 msgstr "La clé privée est invalide."
532 
533 #: ../class/m_ssl.php:740
534 msgid "The private key is not the one signed inside the certificate."
535 msgstr "La clé privée n'est pas celle correspondant au certificat."
536 
537 #: ../class/m_ssl.php:746
538 msgid "Can't export your certificate as a string, please check its syntax."
539 msgstr ""
540 "Impossible d'exporter votre certificat sous forme de chaîne, merci de "
541 "vérifier sa syntaxe."
542 
543 #: ../class/m_ssl.php:751
544 msgid ""
545 "Can't export one of your chained certificates as a string, please check its "
546 "syntax."
547 msgstr ""
548 "Impossible d'exporter votre certificat chaîné sous forme de chaîne, merci de "
549 "vérifier sa syntaxe."
550 
551 #: ../class/m_ssl.php:757
552 msgid "Can't export your private key as a string, please check its syntax."
553 msgstr ""
554 "Impossible d'exporter votre clé privée sous forme de chaîne, merci de "
555 "vérifier sa syntaxe."
556 
557 #: ../class/m_ssl.php:800
558 msgid "Locally hosted forcing HTTPS"
559 msgstr "Hébergement local HTTPS obligatoire"
560 
561 #: ../class/m_ssl.php:801
562 msgid "Locally hosted HTTP and HTTPS"
563 msgstr "Hébergement local HTTP et HTTPS"
564 
565 #: ../class/m_ssl.php:802
566 msgid "HTTPS AlternC panel access"
567 msgstr "Accès au panel AlternC via HTTPS"
568 
569 #: ../class/m_ssl.php:803
570 msgid "HTTPS Roundcube Webmail"
571 msgstr "Webmail Roundcube avec HTTPS"
572 
573 #: ../class/m_ssl.php:804
574 msgid "HTTPS Squirrelmail Webmail"
575 msgstr "Webmail Squirrelmail avec HTTPS"
576 
577 #: ../class/m_ssl.php:805
578 msgid "php52 forcing HTTPS"
579 msgstr "php5.2 HTTPS obligatoire"
580 
581 #: ../class/m_ssl.php:806
582 msgid "php52 HTTP and HTTPS"
583 msgstr "php5.2 HTTP et HTTPS"