1 # French AlternC Translation
2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
4 # $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
5 #. Template for AlternC Translation
6 #. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
8 #. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
11 "Project-Id-Version: $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin "
13 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
16 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
17 "Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Emacs 21\n"
24 #. -- Only administrators can access this page !! --
26 msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --"
30 msgstr "Membre introuvable"
32 #. This login already exists
34 msgstr "Le login existe déjà !"
36 #. -- I cannot create this account --
38 msgstr "--Impossible de créer le compte--"
40 #. Please enter a valid email address
42 msgstr "Veuillez entrer un email valide"
44 #. All fields are mandatory
46 msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires"
48 #. You can ask for your password only once a day !
51 "Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !"
53 #. This account is ALREADY an administrator account
55 msgstr "L'utilisateur spécifié est DÉJÀ Administrateur !"
57 #. This account is NOT an administrator account !
59 msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS Administrateur !"
61 #. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
63 msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -"
65 #. This TLD does not exist
67 msgstr "Ce TLD n'existe pas"
69 #. This TLD already exists
71 msgstr "Ce TLD existe déjà"
73 #. The login is too long (16 chars max)
75 msgstr "Le login est trop long (16 caractères maximum)"
79 msgstr "Noms de domaines"
81 #. Domain '%s' not found.
83 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
85 #. The domaine '%s' does not belong to you.
87 msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas."
89 #. --- Programm error --- No lock on the domains !
91 msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !"
93 #. The domain name is too long.
95 msgstr "Le nom de domaine est trop long."
97 #. One of the domain name member is too long.
99 msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long."
101 #. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
104 "Il y a des caractères interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
107 #. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
110 "Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur."
112 #. The domain already exists.
114 msgstr "Le domaine existe deja."
116 #. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
119 "Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
121 #. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
124 "Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer."
126 #. The Whois database is unavailable, please try again later.
128 msgstr "Impossible de se connecter à la base Whois"
130 #. The domain cannot be found in the whois database.
132 msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois"
134 #. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
137 "Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
139 #. The sub-domain does not exist.
141 msgstr "Le sous-domaine n'existe pas."
143 #. No change has been requested...
145 msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... "
147 #. The sub-domain already exists.
149 msgstr "Le sous-domaine existe déjà."
151 #. --- Programm error --- Lock already obtained !
153 msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !"
155 #. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
158 "Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre "
161 #. The IP address you entered is incorrect.
163 msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte."
165 #. The URL you entered is incorrect.
167 msgstr "L'url entrée est incorrecte."
169 #. The folder you entered is incorrect or does not exist.
171 msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas."
173 #. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
176 "Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur"
178 #. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
179 #. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
182 "Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur.<br /> Vous "
183 "devez modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) <br /"
184 ">avant de pouvoir l'installer"
186 #. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
189 "Il y a des caractères interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
192 #. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
195 "Il n'y a pas de MX pointant vers ce serveur, alors que vous nous demandez "
196 "d'héberger le mail ici."
198 #. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
199 #. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
200 #. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
201 #. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
202 #. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
203 #. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
205 msgid "hlp_add_domain"
207 "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine "
208 "doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez "
209 "un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine "
210 "pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus "
211 "d'information.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en "
212 "ligne HELPID_200<br />"
214 #. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
215 #. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
216 #. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
217 #. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
218 #. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
219 #. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
221 msgid "hlp_add_domain_2"
223 "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paramètres "
224 "du domaine dans le menu à gauche. 2 liens vont apparaitre : <br />- un "
225 "premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-"
226 "domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer "
227 "les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux "
228 "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
231 #. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
232 #. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
233 #. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
234 #. l'aide en ligne HELPID_200<br />
235 msgid "hlp_del_domain"
237 "Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été "
238 "détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez "
239 "le Gestionnaire de Fichiers ou un compte FTP<br />Plus d'info sur la gestion "
240 "des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
242 #. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
243 #. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
244 #. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
245 #. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
246 #. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
247 msgid "hlp_edit_domain"
249 "Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi "
250 "que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-"
251 "domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une "
252 "autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /"
253 ">Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant "
254 "de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines "
255 "dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
261 #. No ftp account found
263 msgstr "Aucun compte ftp de trouvé."
265 #. This ftp account does not exist
267 msgstr "Ce compte ftp n'existe pas."
269 #. The chosen prefix is not allowed
271 msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé"
273 #. This ftp account already exists
275 msgstr "Ce compte ftp existe déjà !"
277 #. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
280 "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer."
282 #. The directory cannot be created.
284 msgstr "Impossible de créer le répertoire."
286 #. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
287 #. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
288 #. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
289 #. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
290 #. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
291 #. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
292 #. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
293 #. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
296 "Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur "
297 "'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le "
298 "répertoire racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case "
299 "correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br /"
300 ">Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez "
301 "créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et "
302 "n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. "
303 "<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
305 #. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
306 #. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
307 #. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
308 #. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
309 #. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
310 #. l'aide en ligne HELPID_100<br />
311 msgid "hlp_ftp_list_no"
313 "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
314 "'Création d'un compte FTP' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos "
315 "fichiers avec un logiciel de FTP, vous devez créer au moins un compte. "
316 "Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux "
317 "fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
318 "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
320 #. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
321 #. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
322 #. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
323 #. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
324 #. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
325 #. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
326 #. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
329 "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
330 "de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence "
331 "toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le "
332 "répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : "
333 "Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux "
334 "fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus "
335 "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
337 #. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
339 msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire."
341 #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
343 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé."
345 #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
347 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant."
349 #. No protected folder
351 msgstr "Aucun répertoire protégé"
353 #. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
355 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess"
357 #. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
359 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd"
361 #. The file .htaccess does not exist
363 msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas"
365 #. The folder '%s' does not exist
367 msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas"
369 #. The file '%s' is not correct
371 msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide"
373 #. The user '%s' already exist for this folder
375 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire"
377 #. Please enter a valid username
379 msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide"
383 msgstr "Comptes emails"
385 #. DB connection impossible, please try again later.
387 msgstr "Connexion à la base de données impossible. Réessayez plus tard."
389 #. No email on domain '%s'
391 msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'"
393 #. The email '%s' does not exist
395 msgstr "L'email '%s' n'existe pas."
397 #. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
398 #. redirections, or both
401 "Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> entrer "
402 "des redirections <b>ou</b> les deux"
404 #. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
406 msgstr "-- Erreur Serveur --- Paramètre incorrect (%s)"
408 #. The domain '%s' does not exist.
410 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
412 #. The email '%s' already exists.
414 msgstr "Le mail '%s' existe déjà"
416 #. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
419 "Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer."
421 #. The domain '%s' does not exist.
423 msgstr "Le domaine '%s' existe déjà."
425 #. -- Programm error -- Mail quota does not exist
427 msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas"
429 #. Please enter an Email address
431 msgstr "Veuillez entrez un Email"
433 #. Please enter a pop password
435 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop"
437 #. Please enter a valid email
439 msgstr "Veuillez entrer un Email valide"
441 #. One or more email redirection are invalid
443 msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides"
445 #. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
448 "Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de "
455 #. The error message does not exist (%s)
457 msgstr "Le message d'erreur n'existe pas (%s)"
459 #. This is a date representation : parameters are the date as follow :
460 #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
462 #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
463 #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
464 msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
465 msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d"
467 #. User or password incorrect
469 msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect"
471 #. This account is locked, contact the administrator
473 msgstr "Compte Verrouillé, contacter l'administrateur"
475 #. Cookie incorrect, please accept the session cookie
477 msgstr "Cookie incorrect, acceptez les cookies"
479 #. Session unknown, contact the administrator
481 msgstr "Session inexistante, contacter l'administrateur"
483 #. IP address incorrect, please contact the administrator
485 msgstr "IP incorrecte, contacter l'administrateur"
487 # PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
488 #. The old password is incorrect
489 #. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
491 msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect"
493 #. The new passwords are differents, please retry
495 msgstr "Les deux nouveaux mots de passe sont différents"
497 #. A password must be at least 3 characters long.
499 msgstr "Un mot de passe doit faire au moins 3 caractères"
501 #. The information you entered is incorrect
503 msgstr "Les données entrées sont incorrectes"
505 #. You are not allowed to change your password.
507 msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe"
509 #. You must be a system administrator to do this
512 "Vous devez être administrateur pour pouvoir modifier vos préférences "
515 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
517 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
519 msgstr "Français (France)"
522 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
524 msgstr "Français (Canada)"
526 #. English (United States)
527 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
529 msgstr "English (United States)"
531 #. English (United Kingdom)
532 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
534 msgstr "English (United Kingdom)"
537 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
539 msgstr "Deutsch (Germany)"
542 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
544 msgstr "Español (España)"
546 #. Español (Venezuela)
547 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
549 msgstr "Español (Venezuela)"
555 #. Error writing the quota entry !
557 msgstr "Les quotas disque ne sont pas activés sur le serveur"
561 msgstr "Bases de données MySQL"
564 msgid "quota_mysql_users"
565 msgstr "Utilisateurs MySQL"
569 msgstr "Espace disque (Ko)"
571 #. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
574 "Le nom de la base de données ne peut contenir que des chiffres ou lettres "
577 #. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
579 msgstr "Cette base de données existe déjà, utilisez un autre nom."
581 #. This database already exists!
583 msgstr "Cette base de données n'existe pas."
585 #. Your backup number is incorrect.
587 msgstr "Le nombre de sauvegarde est incorrect."
589 #. The folder is incorrect!
591 msgstr "Le répertoire est incorrect !"
593 #. The file name you chose does not exist or is incorrect.
595 msgstr "Vous n'avez aucune base, vous ne pouvez pas changer le mot de passe"
597 #. The password is too long (16 chars max)
599 msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caractères maximum)"
601 #. The file is incorrect or does not exist.
603 msgstr "Le fichier entré n'existe pas ou est incorect."
605 #. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
608 "Erreur : vous ne pouvez créer votre base principale : il vous reste "
611 #. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
614 "Vous n'avez aucune base de données, cliquez sur 'Bases de données' pour en "
617 #. The data base name is too long (64 chars max)
619 msgstr "Le nom de la base de données est trop long (64 caractères maximum)"
621 #. You cannot create more MySQL users
624 "Vous avez atteint votre quota d'utilisateurs MySQL, vous ne pouvez plus en "
627 #. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
630 "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des chiffres et/ou lettres "
633 #. MySQL users must be less than 16 characters long.
635 msgstr "Nom d'utilisateur trop long (16 caractères maximum)"
637 #. This MySQL user already exists.
639 msgstr "Un utilisateur du même nom existe déjà"
641 #. Passwords do not match.
643 msgstr "Les mot de passes ne correspondent pas"
645 #. The requested MySQL user does not exist.
647 msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
649 #. You have no MySQL users at the moment.
651 msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans MySQL."
653 #. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
654 #. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
655 #. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
656 #. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
660 "Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le répertoire choisi "
661 "sous le nom <code>db.sql.1</code> à <code>db.sql.19</code><br /> où 'db' est "
662 "remplacé par le nom de la base de données.<br /><b>ATTENTION : </b><br />- "
663 "Le répertoire doit déja exister, si ce n'est pas le cas créez le au "
664 "préalable<br />- si vous modifiez les paramètres de la sauvegarde (nombre de "
665 "sauvegardes, compression ...) des vieilles sauvegardes peuvent rester dans "
666 "le répertoire concerné. Vous pouvez les effacer dans le gestionnaire de "
671 msgstr "Statistiques Web Brutes"
673 #. You cannot create more raw statistic set.
676 "Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus "
679 #. There is currently no raw statistic set.
681 msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes"
683 #. The requested raw statistic set has not been found.
685 msgstr "Jeu de statistiques brutes non trouvé"
687 #. File or folder name is incorrect
689 msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !"
691 #. You cannot move or copy a file to the same folder
693 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !"
695 #. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
696 #. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
697 #. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
698 #. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
699 #. your mails will be unavailable</small>
700 msgid "help_dns_mx %s %s"
703 #. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
704 msgid "help_dns_mail"
707 #. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
708 #. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
709 #. all its subdomains!
710 msgid "help_domain_del %s"
713 #. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
714 #. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
715 msgid "help_sql_list_ok"
718 #. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
719 msgid "help_sql_list_no"
722 # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
724 #. This is a date representation : parameters are the date as follow :
725 #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
727 #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
728 #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
729 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
730 msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$d:%5$d"
732 msgid "1 column, detailed"
733 msgstr "1 colonne, détaillée"
735 msgid "2 columns, short"
736 msgstr "2 colonnes, court"
738 msgid "3 columns, short"
739 msgstr "3 colonnes, court"
741 msgid "Go back to the file manager"
742 msgstr "Retourner au gestionnaire de fichiers"
744 msgid "Edit the newly created file"
745 msgstr "Editer le nouveau fichier"
749 "Vous pouvez aussi consulter l'aide en ligne sur l'accueil du panneau de "
750 "contrôle HELPID_300<br />"
754 "La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password est "
755 "refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
759 "Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, merci "
764 "Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, merci "
769 "Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
770 "quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci de "
775 "Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes selon "
776 "votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de vérifier"
780 "Impossible d'écrire dans le dossier concerné. Vérifiez vos permissions."
783 msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
786 msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
789 msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
792 msgstr "Impossible de créer le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
796 msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
797 msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d"
799 msgid "AlternC's account password"
800 msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
802 msgid "POP/IMAP account passwords"
803 msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
805 msgid "Protected folders passwords"
806 msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
809 msgstr "Statistiques Web Awstats"
812 msgstr "Aucun jeu de statistiques actuellement"
815 msgstr "Le jeu de statistique demandé n'existe pas"
818 msgstr "Le nom de domaine demandé n'existe pas"
822 "Votre quota est atteint, vous ne pouvez plus créer de jeux de statistiques"
825 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
828 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect"
831 msgstr "Cet utilisateur existe déjà"
834 msgstr "Cet utilisateur a déjà le droit d'accéder à ces statistiques"
837 msgstr "Cet utilisateur est déjà interdit d'accès à ces statistiques"
840 msgstr "Ce prefixe n'est pas autorisé"
843 msgstr "Il y a des caractères interdits dans le suffixe"
846 msgstr "Le nom de domaine est incorrect"
849 msgstr "Aucun utilisateur de défini pour l'instant"