Alternc  latest
Alternc logiel libre pour l'hébergement
manual.po
Go to the documentation of this file.
1 # French AlternC Translation
2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
3 # <tech@alternc.org>
4 # $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
5 #. Template for AlternC Translation
6 #. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
7 #. <tech@alternc.org>
8 #. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin "
12 "Exp $\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
16 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
17 "Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n"
18 "Language: fr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Emacs 21\n"
23 
24 #. -- Only administrators can access this page !! --
25 msgid "err_admin_1"
26 msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --"
27 
28 #. Account not found
29 msgid "err_admin_2"
30 msgstr "Membre introuvable"
31 
32 #. This login already exists
33 msgid "err_admin_3"
34 msgstr "Le login existe déjà !"
35 
36 #. -- I cannot create this account --
37 msgid "err_admin_4"
38 msgstr "--Impossible de créer le compte--"
39 
40 #. Please enter a valid email address
41 msgid "err_admin_5"
42 msgstr "Veuillez entrer un email valide"
43 
44 #. All fields are mandatory
45 msgid "err_admin_6"
46 msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires"
47 
48 #. You can ask for your password only once a day !
49 msgid "err_admin_7"
50 msgstr ""
51 "Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !"
52 
53 #. This account is ALREADY an administrator account
54 msgid "err_admin_8"
55 msgstr "L'utilisateur spécifié est DÉJÀ Administrateur !"
56 
57 #. This account is NOT an administrator account !
58 msgid "err_admin_9"
59 msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS Administrateur !"
60 
61 #. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
62 msgid "err_admin_10"
63 msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -"
64 
65 #. This TLD does not exist
66 msgid "err_admin_11"
67 msgstr "Ce TLD n'existe pas"
68 
69 #. This TLD already exists
70 msgid "err_admin_12"
71 msgstr "Ce TLD existe déjà"
72 
73 #. The login is too long (16 chars max)
74 msgid "err_admin_13"
75 msgstr "Le login est trop long (16 caractères maximum)"
76 
77 #. Domain names
78 msgid "quota_dom"
79 msgstr "Noms de domaines"
80 
81 #. Domain '%s' not found.
82 msgid "err_dom_1"
83 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
84 
85 #. The domaine '%s' does not belong to you.
86 msgid "err_dom_2"
87 msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas."
88 
89 #. --- Programm error --- No lock on the domains !
90 msgid "err_dom_3"
91 msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !"
92 
93 #. The domain name is too long.
94 msgid "err_dom_4"
95 msgstr "Le nom de domaine est trop long."
96 
97 #. One of the domain name member is too long.
98 msgid "err_dom_5"
99 msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long."
100 
101 #. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
102 msgid "err_dom_6"
103 msgstr ""
104 "Il y a des caractères interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
105 "sont autorisés)."
106 
107 #. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
108 msgid "err_dom_7"
109 msgstr ""
110 "Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur."
111 
112 #. The domain already exists.
113 msgid "err_dom_8"
114 msgstr "Le domaine existe deja."
115 
116 #. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
117 msgid "err_dom_9"
118 msgstr ""
119 "Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
120 
121 #. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
122 msgid "err_dom_10"
123 msgstr ""
124 "Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer."
125 
126 #. The Whois database is unavailable, please try again later.
127 msgid "err_dom_11"
128 msgstr "Impossible de se connecter à la base Whois"
129 
130 #. The domain cannot be found in the whois database.
131 msgid "err_dom_12"
132 msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois"
133 
134 #. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
135 msgid "err_dom_13"
136 msgstr ""
137 "Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement."
138 
139 #. The sub-domain does not exist.
140 msgid "err_dom_14"
141 msgstr "Le sous-domaine n'existe pas."
142 
143 #. No change has been requested...
144 msgid "err_dom_15"
145 msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... "
146 
147 #. The sub-domain already exists.
148 msgid "err_dom_16"
149 msgstr "Le sous-domaine existe déjà."
150 
151 #. --- Programm error --- Lock already obtained !
152 msgid "err_dom_17"
153 msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !"
154 
155 #. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
156 msgid "err_dom_18"
157 msgstr ""
158 "Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre "
159 "compte."
160 
161 #. The IP address you entered is incorrect.
162 msgid "err_dom_19"
163 msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte."
164 
165 #. The URL you entered is incorrect.
166 msgid "err_dom_20"
167 msgstr "L'url entrée est incorrecte."
168 
169 #. The folder you entered is incorrect or does not exist.
170 msgid "err_dom_21"
171 msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas."
172 
173 #. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
174 msgid "err_dom_22"
175 msgstr ""
176 "Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur"
177 
178 #. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
179 #. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
180 msgid "err_dom_23"
181 msgstr ""
182 "Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur.<br /> Vous "
183 "devez modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) <br /"
184 ">avant de pouvoir l'installer"
185 
186 #. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
187 msgid "err_dom_24"
188 msgstr ""
189 "Il y a des caractères interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - "
190 "sont autorisés)."
191 
192 #. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
193 msgid "err_dom_25"
194 msgstr ""
195 "Il n'y a pas de MX pointant vers ce serveur, alors que vous nous demandez "
196 "d'héberger le mail ici."
197 
198 #. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
199 #. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
200 #. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
201 #. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
202 #. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
203 #. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
204 #. HELPID_200<br />
205 msgid "hlp_add_domain"
206 msgstr ""
207 "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine "
208 "doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez "
209 "un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine "
210 "pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus "
211 "d'information.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en "
212 "ligne HELPID_200<br />"
213 
214 #. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
215 #. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
216 #. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
217 #. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
218 #. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
219 #. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
220 #. HELPID_200<br />
221 msgid "hlp_add_domain_2"
222 msgstr ""
223 "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paramètres "
224 "du domaine dans le menu à gauche. 2 liens vont apparaitre&nbsp;: <br />- un "
225 "premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-"
226 "domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer "
227 "les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux "
228 "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne "
229 "HELPID_200<br />"
230 
231 #. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
232 #. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
233 #. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
234 #. l'aide en ligne HELPID_200<br />
235 msgid "hlp_del_domain"
236 msgstr ""
237 "Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été "
238 "détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez "
239 "le Gestionnaire de Fichiers ou un compte FTP<br />Plus d'info sur la gestion "
240 "des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
241 
242 #. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
243 #. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
244 #. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
245 #. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
246 #. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
247 msgid "hlp_edit_domain"
248 msgstr ""
249 "Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi "
250 "que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-"
251 "domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une "
252 "autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /"
253 ">Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant "
254 "de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines "
255 "dans l'aide en ligne HELPID_200<br />"
256 
257 #. FTP Accounts
258 msgid "quota_ftp"
259 msgstr "Comptes FTP"
260 
261 #. No ftp account found
262 msgid "err_ftp_1"
263 msgstr "Aucun compte ftp de trouvé."
264 
265 #. This ftp account does not exist
266 msgid "err_ftp_2"
267 msgstr "Ce compte ftp n'existe pas."
268 
269 #. The chosen prefix is not allowed
270 msgid "err_ftp_3"
271 msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé"
272 
273 #. This ftp account already exists
274 msgid "err_ftp_4"
275 msgstr "Ce compte ftp existe déjà !"
276 
277 #. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
278 msgid "err_ftp_5"
279 msgstr ""
280 "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer."
281 
282 #. The directory cannot be created.
283 msgid "err_ftp_6"
284 msgstr "Impossible de créer le répertoire."
285 
286 #. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
287 #. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
288 #. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
289 #. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
290 #. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
291 #. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
292 #. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
293 #. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
294 msgid "hlp_ftp_list"
295 msgstr ""
296 "Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur "
297 "'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le "
298 "répertoire racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case "
299 "correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br /"
300 ">Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez "
301 "créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et "
302 "n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. "
303 "<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
304 
305 #. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
306 #. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
307 #. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
308 #. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
309 #. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
310 #. l'aide en ligne HELPID_100<br />
311 msgid "hlp_ftp_list_no"
312 msgstr ""
313 "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
314 "'Création d'un compte FTP' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos "
315 "fichiers avec un logiciel de FTP, vous devez créer au moins un compte. "
316 "Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux "
317 "fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le "
318 "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
319 
320 #. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
321 #. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
322 #. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
323 #. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
324 #. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
325 #. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
326 #. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
327 msgid "hlp_ftp_add"
328 msgstr ""
329 "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
330 "de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence "
331 "toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le "
332 "répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : "
333 "Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux "
334 "fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus "
335 "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
336 
337 #. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
338 msgid "err_hta_1"
339 msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire."
340 
341 #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
342 msgid "err_hta_2"
343 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé."
344 
345 #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
346 msgid "err_hta_3"
347 msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant."
348 
349 #. No protected folder
350 msgid "err_hta_4"
351 msgstr "Aucun répertoire protégé"
352 
353 #. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
354 msgid "err_hta_5"
355 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess"
356 
357 #. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
358 msgid "err_hta_6"
359 msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd"
360 
361 #. The file .htaccess does not exist
362 msgid "err_hta_7"
363 msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas"
364 
365 #. The folder '%s' does not exist
366 msgid "err_hta_8"
367 msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas"
368 
369 #. The file '%s' is not correct
370 msgid "err_hta_9"
371 msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide"
372 
373 #. The user '%s' already exist for this folder
374 msgid "err_hta_10"
375 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire"
376 
377 #. Please enter a valid username
378 msgid "err_hta_11"
379 msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide"
380 
381 #. Email Accounts
382 msgid "quota_mail"
383 msgstr "Comptes emails"
384 
385 #. DB connection impossible, please try again later.
386 msgid "err_mail_1"
387 msgstr "Connexion à la base de données impossible. Réessayez plus tard."
388 
389 #. No email on domain '%s'
390 msgid "err_mail_2"
391 msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'"
392 
393 #. The email '%s' does not exist
394 msgid "err_mail_3"
395 msgstr "L'email '%s' n'existe pas."
396 
397 #. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
398 #. redirections, or both
399 msgid "err_mail_4"
400 msgstr ""
401 "Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> entrer "
402 "des redirections <b>ou</b> les deux"
403 
404 #. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
405 msgid "err_mail_5"
406 msgstr "-- Erreur Serveur --- Paramètre incorrect (%s)"
407 
408 #. The domain '%s' does not exist.
409 msgid "err_mail_6"
410 msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas."
411 
412 #. The email '%s' already exists.
413 msgid "err_mail_7"
414 msgstr "Le mail '%s' existe déjà"
415 
416 #. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
417 msgid "err_mail_8"
418 msgstr ""
419 "Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer."
420 
421 #. The domain '%s' does not exist.
422 msgid "err_mail_9"
423 msgstr "Le domaine '%s' existe déjà."
424 
425 #. -- Programm error -- Mail quota does not exist
426 msgid "err_mail_10"
427 msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas"
428 
429 #. Please enter an Email address
430 msgid "err_mail_11"
431 msgstr "Veuillez entrez un Email"
432 
433 #. Please enter a pop password
434 msgid "err_mail_12"
435 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop"
436 
437 #. Please enter a valid email
438 msgid "err_mail_13"
439 msgstr "Veuillez entrer un Email valide"
440 
441 #. One or more email redirection are invalid
442 msgid "err_mail_14"
443 msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides"
444 
445 #. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
446 msgid "err_mail_15"
447 msgstr ""
448 "Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de "
449 "passe !"
450 
451 #. OK
452 msgid "err_err_0"
453 msgstr "OK"
454 
455 #. The error message does not exist (%s)
456 msgid "err_err_1"
457 msgstr "Le message d'erreur n'existe pas (%s)"
458 
459 #. This is a date representation : parameters are the date as follow :
460 #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
461 #. 1 2 3 4 5 6 7
462 #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
463 #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
464 msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
465 msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d"
466 
467 #. User or password incorrect
468 msgid "err_mem_1"
469 msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect"
470 
471 #. This account is locked, contact the administrator
472 msgid "err_mem_2"
473 msgstr "Compte Verrouillé, contacter l'administrateur"
474 
475 #. Cookie incorrect, please accept the session cookie
476 msgid "err_mem_3"
477 msgstr "Cookie incorrect, acceptez les cookies"
478 
479 #. Session unknown, contact the administrator
480 msgid "err_mem_4"
481 msgstr "Session inexistante, contacter l'administrateur"
482 
483 #. IP address incorrect, please contact the administrator
484 msgid "err_mem_5"
485 msgstr "IP incorrecte, contacter l'administrateur"
486 
487 # PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
488 #. The old password is incorrect
489 #. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
490 msgid "err_mem_6"
491 msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect"
492 
493 #. The new passwords are differents, please retry
494 msgid "err_mem_7"
495 msgstr "Les deux nouveaux mots de passe sont différents"
496 
497 #. A password must be at least 3 characters long.
498 msgid "err_mem_8"
499 msgstr "Un mot de passe doit faire au moins 3 caractères"
500 
501 #. The information you entered is incorrect
502 msgid "err_mem_9"
503 msgstr "Les données entrées sont incorrectes"
504 
505 #. You are not allowed to change your password.
506 msgid "err_mem_11"
507 msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe"
508 
509 #. You must be a system administrator to do this
510 msgid "err_mem_12"
511 msgstr ""
512 "Vous devez être administrateur pour pouvoir modifier vos préférences "
513 "administrateur."
514 
515 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
516 #. Français (France)
517 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
518 msgid "fr_FR"
519 msgstr "Français (France)"
520 
521 #. Français (Canada)
522 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
523 msgid "fr_CA"
524 msgstr "Français (Canada)"
525 
526 #. English (United States)
527 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
528 msgid "en_US"
529 msgstr "English (United States)"
530 
531 #. English (United Kingdom)
532 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
533 msgid "en_UK"
534 msgstr "English (United Kingdom)"
535 
536 #. Deutsch (Germany)
537 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
538 msgid "de_DE"
539 msgstr "Deutsch (Germany)"
540 
541 #. Español (España)
542 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
543 msgid "es_ES"
544 msgstr "Español (España)"
545 
546 #. Español (Venezuela)
547 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
548 msgid "es_VE"
549 msgstr "Español (Venezuela)"
550 
551 #. OK
552 msgid "err_quota_0"
553 msgstr "OK"
554 
555 #. Error writing the quota entry !
556 msgid "err_quota_1"
557 msgstr "Les quotas disque ne sont pas activés sur le serveur"
558 
559 #. MySQL Databases
560 msgid "quota_mysql"
561 msgstr "Bases de données MySQL"
562 
563 #. MySQL Users
564 msgid "quota_mysql_users"
565 msgstr "Utilisateurs MySQL"
566 
567 #. Disk space
568 msgid "quota_web"
569 msgstr "Espace disque (Ko)"
570 
571 #. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
572 msgid "err_mysql_2"
573 msgstr ""
574 "Le nom de la base de données ne peut contenir que des chiffres ou lettres "
575 "minuscules."
576 
577 #. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
578 msgid "err_mysql_3"
579 msgstr "Cette base de données existe déjà, utilisez un autre nom."
580 
581 #. This database already exists!
582 msgid "err_mysql_4"
583 msgstr "Cette base de données n'existe pas."
584 
585 #. Your backup number is incorrect.
586 msgid "err_mysql_5"
587 msgstr "Le nombre de sauvegarde est incorrect."
588 
589 #. The folder is incorrect!
590 msgid "err_mysql_6"
591 msgstr "Le répertoire est incorrect !"
592 
593 #. The file name you chose does not exist or is incorrect.
594 msgid "err_mysql_7"
595 msgstr "Vous n'avez aucune base, vous ne pouvez pas changer le mot de passe"
596 
597 #. The password is too long (16 chars max)
598 msgid "err_mysql_8"
599 msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caractères maximum)"
600 
601 #. The file is incorrect or does not exist.
602 msgid "err_mysql_9"
603 msgstr "Le fichier entré n'existe pas ou est incorect."
604 
605 #. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
606 msgid "err_mysql_10"
607 msgstr ""
608 "Erreur : vous ne pouvez créer votre base principale&nbsp;: il vous reste "
609 "d'autres bases !"
610 
611 #. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
612 msgid "err_mysql_11"
613 msgstr ""
614 "Vous n'avez aucune base de données, cliquez sur 'Bases de données' pour en "
615 "créer une"
616 
617 #. The data base name is too long (64 chars max)
618 msgid "err_mysql_12"
619 msgstr "Le nom de la base de données est trop long (64 caractères maximum)"
620 
621 #. You cannot create more MySQL users
622 msgid "err_mysql_13"
623 msgstr ""
624 "Vous avez atteint votre quota d'utilisateurs MySQL, vous ne pouvez plus en "
625 "créer"
626 
627 #. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
628 msgid "err_mysql_14"
629 msgstr ""
630 "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des chiffres et/ou lettres "
631 "minuscules"
632 
633 #. MySQL users must be less than 16 characters long.
634 msgid "err_mysql_15"
635 msgstr "Nom d'utilisateur trop long (16 caractères maximum)"
636 
637 #. This MySQL user already exists.
638 msgid "err_mysql_16"
639 msgstr "Un utilisateur du même nom existe déjà"
640 
641 #. Passwords do not match.
642 msgid "err_mysql_17"
643 msgstr "Les mot de passes ne correspondent pas"
644 
645 #. The requested MySQL user does not exist.
646 msgid "err_mysql_18"
647 msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
648 
649 #. You have no MySQL users at the moment.
650 msgid "err_mysql_19"
651 msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans MySQL."
652 
653 #. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
654 #. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
655 #. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
656 #. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
657 #. them.
658 msgid "hlp_sql_bck"
659 msgstr ""
660 "Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le répertoire choisi "
661 "sous le nom <code>db.sql.1</code> à <code>db.sql.19</code><br /> où 'db' est "
662 "remplacé par le nom de la base de données.<br /><b>ATTENTION : </b><br />- "
663 "Le répertoire doit déja exister, si ce n'est pas le cas créez le au "
664 "préalable<br />- si vous modifiez les paramètres de la sauvegarde (nombre de "
665 "sauvegardes, compression ...) des vieilles sauvegardes peuvent rester dans "
666 "le répertoire concerné. Vous pouvez les effacer dans le gestionnaire de "
667 "fichiers."
668 
669 #. Web Statistics
670 msgid "quota_sta2"
671 msgstr "Statistiques Web Brutes"
672 
673 #. You cannot create more raw statistic set.
674 msgid "err_sta2_1"
675 msgstr ""
676 "Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus "
677 "en créer."
678 
679 #. There is currently no raw statistic set.
680 msgid "err_sta2_2"
681 msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes"
682 
683 #. The requested raw statistic set has not been found.
684 msgid "err_sta2_3"
685 msgstr "Jeu de statistiques brutes non trouvé"
686 
687 #. File or folder name is incorrect
688 msgid "err_bro_1"
689 msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !"
690 
691 #. You cannot move or copy a file to the same folder
692 msgid "err_bro_2"
693 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !"
694 
695 #. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
696 #. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
697 #. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
698 #. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
699 #. your mails will be unavailable</small>
700 msgid "help_dns_mx %s %s"
701 msgstr ""
702 
703 #. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
704 msgid "help_dns_mail"
705 msgstr ""
706 
707 #. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
708 #. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
709 #. all its subdomains!
710 msgid "help_domain_del %s"
711 msgstr ""
712 
713 #. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
714 #. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
715 msgid "help_sql_list_ok"
716 msgstr ""
717 
718 #. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
719 msgid "help_sql_list_no"
720 msgstr ""
721 
722 # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
723 # 1 2 3 4 5 6 7
724 #. This is a date representation : parameters are the date as follow :
725 #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
726 #. 1 2 3 4 5 6 7
727 #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
728 #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
729 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
730 msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$d:%5$d"
731 
732 msgid "1 column, detailed"
733 msgstr "1 colonne, détaillée"
734 
735 msgid "2 columns, short"
736 msgstr "2 colonnes, court"
737 
738 msgid "3 columns, short"
739 msgstr "3 colonnes, court"
740 
741 msgid "Go back to the file manager"
742 msgstr "Retourner au gestionnaire de fichiers"
743 
744 msgid "Edit the newly created file"
745 msgstr "Editer le nouveau fichier"
746 
747 msgid "hlp_login"
748 msgstr ""
749 "Vous pouvez aussi consulter l'aide en ligne sur l'accueil du panneau de "
750 "contrôle HELPID_300<br />"
751 
752 msgid "err_admin_14"
753 msgstr ""
754 "La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password est "
755 "refusé (c'est une erreur de programmation ...)"
756 
757 msgid "err_admin_15"
758 msgstr ""
759 "Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, merci "
760 "de vérifier"
761 
762 msgid "err_admin_16"
763 msgstr ""
764 "Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, merci "
765 "de vérifier"
766 
767 msgid "err_admin_17"
768 msgstr ""
769 "Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou "
770 "quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci de "
771 "vérifier"
772 
773 msgid "err_admin_18"
774 msgstr ""
775 "Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes selon "
776 "votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de vérifier"
777 
778 msgid "err_hta_12"
779 msgstr ""
780 "Impossible d'écrire dans le dossier concerné. Vérifiez vos permissions."
781 
782 msgid "err_mail_16"
783 msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà"
784 
785 msgid "err_mysql_20"
786 msgstr "Le mot de passe est obligatoire"
787 
788 msgid "err_mysql_21"
789 msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide"
790 
791 msgid "err_bro_3"
792 msgstr "Impossible de créer le fichier demandé. Vérifiez les permissions."
793 
794 # $d,$m,$y
795 # 1 2 3
796 msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
797 msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d"
798 
799 msgid "AlternC's account password"
800 msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
801 
802 msgid "POP/IMAP account passwords"
803 msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
804 
805 msgid "Protected folders passwords"
806 msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"
807 
808 msgid "quota_aws"
809 msgstr "Statistiques Web Awstats"
810 
811 msgid "err_aws_1"
812 msgstr "Aucun jeu de statistiques actuellement"
813 
814 msgid "err_aws_2"
815 msgstr "Le jeu de statistique demandé n'existe pas"
816 
817 msgid "err_aws_3"
818 msgstr "Le nom de domaine demandé n'existe pas"
819 
820 msgid "err_aws_4"
821 msgstr ""
822 "Votre quota est atteint, vous ne pouvez plus créer de jeux de statistiques"
823 
824 msgid "err_aws_5"
825 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
826 
827 msgid "err_aws_6"
828 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect"
829 
830 msgid "err_aws_7"
831 msgstr "Cet utilisateur existe déjà"
832 
833 msgid "err_aws_8"
834 msgstr "Cet utilisateur a déjà le droit d'accéder à ces statistiques"
835 
836 msgid "err_aws_9"
837 msgstr "Cet utilisateur est déjà interdit d'accès à ces statistiques"
838 
839 msgid "err_aws_10"
840 msgstr "Ce prefixe n'est pas autorisé"
841 
842 msgid "err_aws_11"
843 msgstr "Il y a des caractères interdits dans le suffixe"
844 
845 msgid "err_aws_12"
846 msgstr "Le nom de domaine est incorrect"
847 
848 msgid "err_aws_13"
849 msgstr "Aucun utilisateur de défini pour l'instant"