1 # translation of manual.po to Spanish
2 # Spanish AlternC Translation
3 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
6 # Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003.
7 # Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008.
8 #. Template for AlternC Translation
9 #. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
11 #. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
14 "Project-Id-Version: manual\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-02-17 00:27-0400\n"
18 "Last-Translator: <i18n@alternc.org>\n"
19 "Language-Team: <i18n@alternc.org>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27 #. -- Only administrators can access this page !! --
29 msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
33 msgstr "No se encuentra el miembro"
35 #. This login already exists
37 msgstr "¡Este login ya existe!"
39 #. -- I cannot create this account --
41 msgstr "--Imposible crear la cuenta--"
43 #. Please enter a valid email address
45 msgstr "Por favor, entre un email válido."
47 #. All fields are mandatory
49 msgstr "Los campos login, contraseña y correo son obligatorios."
51 #. You can ask for your password only once a day !
53 msgstr "¡Solo puedes pedir tu contraseña una vez por día!"
55 #. This account is ALREADY an administrator account
57 msgstr "¡El usuario seleccionado YA es administrador!"
59 #. This account is NOT an administrator account !
61 msgstr "¡El usuario seleccionado NO es administrador!"
64 #. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
66 msgstr "Los únicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -."
69 #. This TLD does not exist
71 msgstr "Este TLD no existe"
73 #. This TLD already exists
75 msgstr "Este TLD ya existe."
78 #. The login is too long (16 chars max)
80 msgstr "El login es demasiado largo (16 caracteres máximo)"
84 msgstr "Nombres de dominio"
86 #. Domain '%s' not found.
88 msgstr "El dominio '%s' no existe."
90 #. The domaine '%s' does not belong to you.
92 msgstr "El dominio '%s' no te pertenece."
94 #. --- Programm error --- No lock on the domains !
96 msgstr "--- Error de programación --- ¡Ningún Lock en los dominios!"
98 #. The domain name is too long.
100 msgstr "El nombre de dominio es demasiado largo."
102 #. One of the domain name member is too long.
104 msgstr "Uno de los componentes del nombre de dominio es demasiado largo."
106 #. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
109 "Hay caracteres prohibidos en el nombre de dominio (sólo A-Z 0-9 y - son "
112 #. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
115 "El último componente (TLD) del dominio es incorrecto o no se puede hospedar "
118 #. The domain already exists.
120 msgstr "El dominio ya existe."
122 #. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
124 msgstr "El dominio fue borrado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
126 #. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
128 msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de dominios, no se pueden crear más."
130 #. The Whois database is unavailable, please try again later.
132 msgstr "¡Conexión a la base Whois imposible!"
134 #. The domain cannot be found in the whois database.
136 msgstr "No se encuentra el dominio en la base Whois"
138 #. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
140 msgstr "El dominio fue modificado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
142 #. The sub-domain does not exist.
144 msgstr "El subdominio no existe."
146 #. No change has been requested...
148 msgstr "No se pidió ninguna modificación..."
150 #. The sub-domain already exists.
152 msgstr "El subdominio ya existe."
154 #. --- Programm error --- Lock already obtained !
156 msgstr "--- Error de programación --- ¡Lock sobre los dominios ya obtenidos!"
158 #. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
160 msgstr "¡¡Este dominio es el del servidor!! No puedes instalarlo en tu cuenta."
162 #. The IP address you entered is incorrect.
164 msgstr "La dirección IP ingresada es incorrecta."
166 #. The URL you entered is incorrect.
168 msgstr "La URL es incorrecta. "
170 #. The folder you entered is incorrect or does not exist.
172 msgstr "La carpeta especificada es incorrecta o no existe."
174 #. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
177 "El dominio solicitado está prohibido en este servidor, contacta al "
180 #. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
181 #. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
184 "Los DNS de este dominio no coinciden con los de este servidor. Tienes que "
185 "modificar los DNS del dominio (y esperar, a veces 24 horas) antes de poder "
188 #. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
191 "Hay caracteres prohibidos en el sub-dominio (sólo A-Z a-z 0-9 y - están "
194 #. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
196 msgstr "El dominio '%s' no te pertenece."
198 #. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
199 #. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
200 #. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
201 #. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
202 #. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
203 #. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
205 msgid "hlp_add_domain"
207 "- Entra el nombre de dominio que quieres hospedar. Debe estar completo pero "
208 "<b>sin el www.</b><br /> IMPORTANTE: Si quieres un hospedaje efectivo del "
209 "dominio, es necesario que los DNS de tu dominio apunten a los servidores DNS "
210 "de este hospedaje. Contacta a tu hospedaje para mayor información.<br /> "
211 "Ejemplos: globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.<br />Más información "
212 "acerca de la gestión de dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
214 #. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
215 #. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
216 #. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
217 #. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
218 #. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
219 #. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
221 msgid "hlp_add_domain_2"
223 "Presiona sobre el enlace aquí abajo. Podrás entonces acceder a los "
224 "parámetros del dominio en el menú de la izquierda. Aparecerán dos enlaces: "
225 "<br /> - uno para modificar los paráetros de hospedaje del dominio (sub-"
226 "dominios, redirecciones, hospedaje de correo, ...)<br /> - otro para manejar "
227 "los buzones email del dominio (si deseas crear estos buzones).<br /> Más "
228 "información acerca del manejo de dominios en la ayuda en línea "
231 #. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
232 #. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
233 #. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
234 #. l'aide en ligne HELPID_200<br />
235 msgid "hlp_del_domain"
237 "El dominio fue borrado, pero los archivos de tu sitio no fueron destruídos. "
238 "<br />Si quieres destruir los archivos del sitio (fuente de las pa?inas web) "
239 "Utiliza el manejador de archivos.<br />Más información sobre el manejo de "
240 "dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
242 #. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
243 #. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
244 #. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
245 #. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
246 #. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
247 msgid "hlp_edit_domain"
249 "Esta zona permite modificar los parámetros de tu dominio y los sub-dominios "
250 "instalados. .<br /> Puedes crear un nuevo sub-dominio y elegir, ya sea que "
251 "responda con archivos de tu espacio de disco en este servidor, ya sea "
252 "redirigirlo hacia otra dirección internet o una dirección IP, ya sea hacia "
253 "la interfaz de webmail en este servidor. Esta última opción permitirá a los "
254 "usuarios de buzones email que puedas crear consultar su correo electrónico "
255 "por una iterfaz web.<br /> Más información sobre el manejo de dominios en la "
256 "ayuda en línea HELPID_200<br />"
262 #. No ftp account found
264 msgstr "No se encontró ninguna cuenta FTP"
266 #. This ftp account does not exist
268 msgstr "Esta cuenta FTP no existe"
270 #. The chosen prefix is not allowed
272 msgstr "El prefijo escogido no está autorizado"
274 #. This ftp account already exists
276 msgstr "¡Esta cuenta FTP ya existe!"
278 #. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
281 "Alcanzaste el limite de tu cuota de cuentas FTP, no se pueden crear más."
283 #. The directory cannot be created.
285 msgstr "Imposible crear la carpeta."
287 #. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
288 #. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
289 #. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
290 #. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
291 #. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
292 #. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
293 #. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
294 #. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
297 "He aquí la lista de cuentas FTP que tienen acceso a tu cuenta. Presiona en "
298 "'Modificar' para cambiar el nombre de usuario, la contraseña, o la carpeta "
299 "raíz. <br /> Para suprimir una cuenta, selecciona la casilla correspondiente "
300 "y presiona el botón 'Suprimir las cuentas marcadas'<br /> Para acceder a tus "
301 "archivos con una cuenta FTP, debes crear al menos una cuenta. Cada cuenta "
302 "está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los archivos "
303 "situados en ésta y en sub-carpetas. <br />Más información sobre el FTP en la "
304 "ayuda en línea HELPID_100<br />"
306 #. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
307 #. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
308 #. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
309 #. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
310 #. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
311 #. l'aide en ligne HELPID_100<br />
312 msgid "hlp_ftp_list_no"
314 "Actualmente no tienes ninguna cuenta FTP disponible. Si quieres una, "
315 "presiona en 'Crear una nueva cuenta FTP'.<br /> Para acceder a tus archivos "
316 "con un software cliente FTP, tendrás que crear al menos una cuenta. Cada "
317 "cuenta está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los "
318 "archivos situados en ésta y en sub-carpetas. <br />Más información sobre el "
319 "FTP en la ayuda en línea HELPID_100<br />"
321 #. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
322 #. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
323 #. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
324 #. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
325 #. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
326 #. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
327 #. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
330 "Para agregar una cuenta FTP. tines que elegir un login de conexión, una "
331 "contraseña y una carpeta raíz. .<br /> El login de conexión empieza siempre "
332 "por tu nombre de usuario o por uno de tus dominios.<br /> La carpeta raíz, "
333 "si no existe, será creada automáticamente. <br /> Nota: La cuenta que creas "
334 "así tendrá acceso en lectura y en escritura a los archivos situados en la "
335 "carpeta raíz asociada y en sus sub-carpetas. <br />Plus d'info sur le FTP "
336 "dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
338 #. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
340 msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en la carpeta. "
342 #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
344 msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, un .htpasswd fue creado."
346 #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
348 msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, .htpasswd ya existe"
350 #. No protected folder
352 msgstr "No hay ninguna carpeta protegida"
354 #. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
356 msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htaccess"
358 #. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
360 msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htpasswd"
362 #. The file .htaccess does not exist
364 msgstr "El archivo .htaccess no existe"
366 #. The folder '%s' does not exist
368 msgstr "La carpeta '%s' no existe"
370 #. The file '%s' is not correct
372 msgstr "El archivo '%s' no es válido"
374 #. The user '%s' already exist for this folder
376 msgstr "El usuario '%s' ya está existe para esta carpeta"
378 #. Please enter a valid username
380 msgstr "Por favor entra un nombre de usuario válido"
384 msgstr "Buzones de correos"
386 #. DB connection impossible, please try again later.
388 msgstr "Conexión LDAP imposible. Intenta más tarde."
390 #. No email on domain '%s'
392 msgstr "Ningún buzón de correo en el dominio '%s'."
394 #. The email '%s' does not exist
396 msgstr "El buzón '%s' no existe."
398 #. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
399 #. redirections, or both
402 "Por favor, marca 'cuenta POP' e ingresa una contraseña POP <b>o</b> entra "
403 "direcciones dónde redirigir los mensajes <b>o</o> ambas cosas."
405 #. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
407 msgstr "-- Error Servidor--- Parámetro incorrecto (%s)"
409 #. The domain '%s' does not exist.
411 msgstr "El dominio '%s' no existe."
413 #. The email '%s' already exists.
415 msgstr "El buzón '%s' ya existe."
417 #. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
420 "Alcanzaste el limite de tu cuota de buzones de correo, no se pueden crear "
423 #. The domain '%s' does not exist.
425 msgstr "El dominio '%s' ya existe."
427 #. -- Programm error -- Mail quota does not exist
429 msgstr "-- Error de programación -- la cuota Mail no existe."
431 #. Please enter an Email address
433 msgstr "Ingresa una dirección de correo"
435 #. Please enter a pop password
437 msgstr "Ingresa una contraseña pop"
439 #. Please enter a valid email
441 msgstr "Ingresa una dirección de correo válida."
443 #. One or more email redirection are invalid
445 msgstr "Una o más direcciones de correos para la redirección no son válidas."
447 #. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
450 "Esta cuenta no es una cuenta POP. ¡Es imposible cambiarle la contraseña!"
456 #. The error message does not exist (%s)
458 msgstr "El mensaje de error no existe (%s)"
460 #. This is a date representation : parameters are the date as follow :
461 #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
463 #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
464 #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
465 msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
466 msgstr "el %1$d/%2$d/%3$d, a las %4$dh%5$d"
468 #. User or password incorrect
470 msgstr "Usuario o contraseña incorrecta."
472 #. This account is locked, contact the administrator
474 msgstr "Cuenta bloqueada, contacta al administrador."
476 #. Cookie incorrect, please accept the session cookie
478 msgstr "Cookie incorrecto, tu navegador tiene que aceptar los cookies."
480 #. Session unknown, contact the administrator
482 msgstr "Sesión inexistente, contacta al administrador."
484 #. IP address incorrect, please contact the administrator
486 msgstr "IP incorrecta, contacta al administrador."
488 #. The old password is incorrect
489 #. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
491 msgstr "La antigua contraseña es incorrecta."
493 #. The new passwords are differents, please retry
495 msgstr "Las dos versiones de la nueva contraseña son distintas."
497 #. A password must be at least 3 characters long.
499 msgstr "Una contraseña debe estar compuesta por lo menos de 3 caracteres."
501 #. The information you entered is incorrect
503 msgstr "Los datos proporcionados son incorrectos."
505 #. You are not allowed to change your password.
507 msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña."
509 #. You must be a system administrator to do this
512 "Debes ser administrador para cambiar las preferencias de Administrador."
514 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
516 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
518 msgstr "Français (France)"
521 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
523 msgstr "Français (Canada)"
525 #. English (United States)
526 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
528 msgstr "English (United States)"
530 #. English (United Kingdom)
531 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
533 msgstr "English (United Kingdom)"
536 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
538 msgstr "Deutsch (Germany)"
541 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
543 msgstr "Español (España)"
545 #. Español (Venezuela)
546 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
548 msgstr "Español (Venezuela)"
554 #. Error writing the quota entry !
556 msgstr "Les cuotas de disco no están activadas en este servidor."
560 msgstr "Bases de datos MySQL"
564 msgid "quota_mysql_users"
565 msgstr "Usarios MySQL"
569 msgstr "Espacio disco (Ko)"
571 #. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
574 "El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
576 #. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
578 msgstr "Esta base de datos ya existe, utiliza otro nombre."
580 #. This database already exists!
582 msgstr "¡Esta base de datos no existe!"
584 #. Your backup number is incorrect.
586 msgstr "¡El número de copias de respaldo es incorrecto!"
588 #. The folder is incorrect!
590 msgstr "¡La carpeta es incorrecta!"
592 #. The file name you chose does not exist or is incorrect.
594 msgstr "No tienes ninguna base de datos, no puedes cambiar la contraseña."
596 #. The password is too long (16 chars max)
598 msgstr "La contraseña es demasiado larga (16 caracteres máximo)."
600 #. The file is incorrect or does not exist.
602 msgstr "El archivo especificado no existe o es incorrecto."
604 # #################################################################
606 #. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
608 msgstr "Error: no puedes crear tu base principal. ¡Te quedan otras bases!"
610 # #################################################################
612 #. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
615 "No tienes ninguna base de datos disponible. Presiona en «Bases de datos» "
618 # #################################################################
620 #. The data base name is too long (64 chars max)
622 msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible."
624 # #################################################################
626 #. You cannot create more MySQL users
628 msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible."
630 # #################################################################
632 #. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
634 msgstr "El nombre de usuario sólo puede contener cifras y/o letras minúsculas."
636 # #################################################################
638 #. MySQL users must be less than 16 characters long.
640 msgstr "Nombre de usuario demasiado largo (16 caracteres máximo)"
642 # #################################################################
644 #. This MySQL user already exists.
646 msgstr "Ya existe un usuario con el mismo nombre"
648 # #################################################################
650 #. Passwords do not match.
652 msgstr "Las contraseñas no corresponden."
654 # #################################################################
656 #. The requested MySQL user does not exist.
658 msgstr "El usuario no existe."
660 # #################################################################
662 #. You have no MySQL users at the moment.
664 msgstr "Ningún usuario está definido en MySQL."
666 #. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
667 #. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
668 #. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
669 #. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
673 "Los respaldos de tu base de datos MySQL se almacenan en la carpeta elegida "
674 "con los nombres <code>db.sql.1</code> a <code>db.sql.19</code><br /> donde "
675 "'db' se remplaza por el nombre de la base de datos. <br /> CUIDADO: si "
676 "modificas los parámetros de respaldo (número de respaldos, compresiones...) "
677 "viejos respaldos pueden quedar en la carpta correspondiente. Los puedes "
678 "borrar a través del manejador de archivos."
682 msgstr "Estadísticas Web en bruto"
684 # #################################################################
686 #. You cannot create more raw statistic set.
689 "Alcanzaste tu cuota de juegos de estadísticas, ya no puedes crear más. "
691 #. There is currently no raw statistic set.
693 msgstr "Ningún juego de estadísticas en bruto."
695 #. The requested raw statistic set has not been found.
697 msgstr "No se encuentra este juego de estadísticas en bruto."
699 #. File or folder name is incorrect
701 msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
703 #. You cannot move or copy a file to the same folder
705 msgstr "¡No se puede desplazar un archivo hacia la misma carpeta!"
707 #. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
708 #. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
709 #. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
710 #. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
711 #. your mails will be unavailable</small>
712 msgid "help_dns_mx %s %s"
714 "Si este servidor maneja tu DNS:<br /> Si quieres, puedes manejar tus buzones "
715 "de correo en otro lado (campo MX).<br /> Ingresa <b><code>%s</code></b> en "
716 "este campo si tus buzones deben ser manejados por %s<br /> o ingresa la "
717 "dirección IP o el nombre del servidor de mail utilizado para tus buzones "
718 "<small>Cuidado: si no pones nada en este campo, tus direcciones de correo "
719 "estarán indisponibles.</small>"
721 #. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
722 msgid "help_dns_mail"
724 "Si este servidor no maneja el DNS de este dominio <br />¿maneja sus buzones "
727 #. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
728 #. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
729 #. all its subdomains!
730 msgid "help_domain_del %s"
732 "Si quieres borrar el dominio %s, presiona el botón aquí abajo. ¡Cuidado: "
733 "esto borrará todas las cuentas FTP, los buzones, las listas de correo, ... "
734 "asociadas con el dominio y todos sus subdominios!"
736 #. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
737 #. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
738 msgid "help_sql_list_ok"
740 "Puedes crear varias bases de datos<br />Presiona en 'Admin SQL' en el menu "
741 "para manejarlas<br />o utiliza el menú a continuación para respaldarlas, "
742 "restaurarlas o borrarlas:"
744 #. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
745 msgid "help_sql_list_no"
747 "Aún no has creado tu base de datos principal, por favor entra una contraseña "
750 #. This is a date representation : parameters are the date as follow :
751 #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
753 #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
754 #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
755 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
756 msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d"
758 msgid "1 column, detailed"
761 msgid "2 columns, short"
764 msgid "3 columns, short"
767 msgid "Go back to the file manager"
770 msgid "Edit the newly created file"
776 "El dominio fue borrado, pero los archivos de tu sitio no fueron destruídos. "
777 "<br />Si quieres destruir los archivos del sitio (fuente de las pa?inas web) "
778 "Utiliza el manejador de archivos.<br />Más información sobre el manejo de "
779 "dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
784 msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
789 msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
794 msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
799 msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
804 msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
808 msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en la carpeta. "
812 msgstr "Conexión LDAP imposible. Intenta más tarde."
817 "El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
822 "El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
826 msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
829 msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
830 msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d"
832 msgid "AlternC's account password"
833 msgstr "Mots de passe des comptes AlternC"
835 msgid "POP/IMAP account passwords"
836 msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP"
838 msgid "Protected folders passwords"
839 msgstr "Mots de passe des dossiers protégés"