Alternc  latest
Alternc logiel libre pour l'hébergement
manual.po
Go to the documentation of this file.
1 # English AlternC Translation
2 # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
3 # <tech@alternc.org>
4 # $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
5 #. Template for AlternC Translation
6 #. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
7 #. <tech@alternc.org>
8 #. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n"
15 "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n"
16 "Language-Team: English <i18n@alternc.org>\n"
17 "Language: en\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Emacs 21\n"
22 
23 #. -- Only administrators can access this page !! --
24 msgid "err_admin_1"
25 msgstr "-- Only administrators can access this page! --"
26 
27 #. Account not found
28 msgid "err_admin_2"
29 msgstr "Account not found"
30 
31 #. This login already exists
32 msgid "err_admin_3"
33 msgstr "This login already exists"
34 
35 #. -- I cannot create this account --
36 msgid "err_admin_4"
37 msgstr "-- I cannot create this account --"
38 
39 #. Please enter a valid email address
40 msgid "err_admin_5"
41 msgstr "Please enter a valid email address"
42 
43 #. All fields are mandatory
44 msgid "err_admin_6"
45 msgstr "All fields are mandatory"
46 
47 #. You can ask for your password only once a day !
48 msgid "err_admin_7"
49 msgstr "You can ask for your password only once a day!"
50 
51 #. This account is ALREADY an administrator account
52 msgid "err_admin_8"
53 msgstr "This account is ALREADY an administrator account"
54 
55 #. This account is NOT an administrator account !
56 msgid "err_admin_9"
57 msgstr "This account is NOT an administrator account!"
58 
59 #. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
60 msgid "err_admin_10"
61 msgstr "Login can only contain characters a-z, 0-9 and -"
62 
63 #. This TLD does not exist
64 msgid "err_admin_11"
65 msgstr "This TLD does not exist"
66 
67 #. This TLD already exists
68 msgid "err_admin_12"
69 msgstr "This TLD already exists"
70 
71 #. The login is too long (16 chars max)
72 msgid "err_admin_13"
73 msgstr "The login is too long (16 chars max)"
74 
75 #. Domain names
76 msgid "quota_dom"
77 msgstr "Domain names"
78 
79 #. Domain '%s' not found.
80 msgid "err_dom_1"
81 msgstr "Domain '%s' not found."
82 
83 #. The domaine '%s' does not belong to you.
84 msgid "err_dom_2"
85 msgstr "The domain '%s' does not belong to you."
86 
87 #. --- Programm error --- No lock on the domains !
88 msgid "err_dom_3"
89 msgstr "--- Program error --- No lock on the domains!"
90 
91 #. The domain name is too long.
92 msgid "err_dom_4"
93 msgstr "The domain name is too long."
94 
95 #. One of the domain name member is too long.
96 msgid "err_dom_5"
97 msgstr "One of the domain name member is too long."
98 
99 #. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
100 msgid "err_dom_6"
101 msgstr ""
102 "There are some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - "
103 "are allowed)."
104 
105 #. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
106 msgid "err_dom_7"
107 msgstr ""
108 "The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted on that "
109 "server."
110 
111 #. The domain already exists.
112 msgid "err_dom_8"
113 msgstr "The domain already exists."
114 
115 #. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
116 msgid "err_dom_9"
117 msgstr ""
118 "The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later."
119 
120 #. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
121 msgid "err_dom_10"
122 msgstr "Your domain quota is over, you cannot create more domain names."
123 
124 #. The Whois database is unavailable, please try again later.
125 msgid "err_dom_11"
126 msgstr "The Whois database is unavailable, please try again later."
127 
128 #. The domain cannot be found in the whois database.
129 msgid "err_dom_12"
130 msgstr "The domain cannot be found in the whois database."
131 
132 #. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
133 msgid "err_dom_13"
134 msgstr ""
135 "The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a "
136 "few minutes."
137 
138 #. The sub-domain does not exist.
139 msgid "err_dom_14"
140 msgstr "The sub-domain does not exist."
141 
142 #. No change has been requested...
143 msgid "err_dom_15"
144 msgstr "No change has been requested..."
145 
146 #. The sub-domain already exists.
147 msgid "err_dom_16"
148 msgstr "The sub-domain already exists."
149 
150 #. --- Programm error --- Lock already obtained !
151 msgid "err_dom_17"
152 msgstr "--- Program error --- Lock already obtained!"
153 
154 #. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
155 msgid "err_dom_18"
156 msgstr ""
157 "This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!"
158 
159 #. The IP address you entered is incorrect.
160 msgid "err_dom_19"
161 msgstr "The IP address you entered is incorrect."
162 
163 #. The URL you entered is incorrect.
164 msgid "err_dom_20"
165 msgstr "The URL you entered is incorrect."
166 
167 #. The folder you entered is incorrect or does not exist.
168 msgid "err_dom_21"
169 msgstr "The folder you entered is incorrect or does not exist."
170 
171 #. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
172 msgid "err_dom_22"
173 msgstr ""
174 "The requested domain is forbidden on this server, please contact the "
175 "administrator"
176 
177 #. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
178 #. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
179 msgid "err_dom_23"
180 msgstr ""
181 "The name servers of this domain do not match the server's DNS. Please change your "
182 "domain's DNS (you may need to wait 1 day) before you install it again."
183 
184 #. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
185 msgid "err_dom_24"
186 msgstr ""
187 "There are some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are "
188 "allowed)."
189 
190 #. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
191 msgid "err_dom_25"
192 msgstr ""
193 "There is no MX record pointing to this server, but you are asking to host "
194 "the mail here. Please fix your MX DNS pointer."
195 
196 #. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
197 #. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
198 #. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
199 #. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
200 #. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
201 #. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
202 #. HELPID_200<br />
203 msgid "hlp_add_domain"
204 msgstr ""
205 "- Please enter the domain name you want to host here. The domain name must be "
206 "complete, but <b>without the www.</b><br />IMPORTANT: If you want to host "
207 "that domain properly, the DNS Servers of your domain must point to the DNS "
208 "Servers of your hosting provider. Contact your hosting provider for more "
209 "information<br /> Examples of domain name: alternc.org / demo.com / test.eu."
210 "org etc. <br />For more information on domain management, read the online "
211 "help, HELPID_200"
212 
213 #. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
214 #. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
215 #. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
216 #. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
217 #. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
218 #. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
219 #. HELPID_200<br />
220 msgid "hlp_add_domain_2"
221 msgstr ""
222 "Click on the above link. You will then be able to access your domain parameters "
223 "in the left menu. You will get access to two links: - the first one in the "
224 "Domains section to manage your hosting parameters (subdomains, DNS hosting, ...), "
225 "the second one in the Email addresses section to manage the mail account of this "
226 "domain (if you want to do so). <br />More information in the online help "
227 "HELPID_200<br />"
228 
229 #. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
230 #. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
231 #. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
232 #. l'aide en ligne HELPID_200<br />
233 msgid "hlp_del_domain"
234 msgstr ""
235 "This domain has been deleted, but the files are left intact.<br />"
236 "If you want to delete the files from your website, use the File Browser.<br />"
237 "More information to manage your domains in the online help HELPID_200<br />"
238 
239 #. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
240 #. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
241 #. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
242 #. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
243 #. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
244 msgid "hlp_edit_domain"
245 msgstr ""
246 "In this area, you can modify your domain parameters, and its subdomains.<br /> "
247 "You can create a new subdomain and choose if it redirects to a local directory, "
248 "a remote URL, or bind it to an IP address (for advanced users)<br />"
249 "More information to manage your domains in the online help HELPID_200<br />"
250 
251 #. FTP Accounts
252 msgid "quota_ftp"
253 msgstr "FTP Accounts"
254 
255 #. No ftp account found
256 msgid "err_ftp_1"
257 msgstr "No ftp account found"
258 
259 #. This ftp account does not exist
260 msgid "err_ftp_2"
261 msgstr "This FTP account does not exist"
262 
263 #. The chosen prefix is not allowed
264 msgid "err_ftp_3"
265 msgstr "The chosen prefix is not allowed"
266 
267 #. This ftp account already exists
268 msgid "err_ftp_4"
269 msgstr "This FTP account already exists"
270 
271 #. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
272 msgid "err_ftp_5"
273 msgstr "Your FTP accounts quota is reached. You cannot create more FTP accounts."
274 
275 #. The directory cannot be created.
276 msgid "err_ftp_6"
277 msgstr "The directory cannot be created."
278 
279 #. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
280 #. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
281 #. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
282 #. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
283 #. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
284 #. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
285 #. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
286 #. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
287 msgid "hlp_ftp_list"
288 msgstr ""
289 "Here is the list of FTP account having access to your account. Click on"
290 "'Modify' to change the username, the password, or the root directory.<br />"
291 "To delete an account, mark the check box to the left and click on the button "
292 "'Delete the checked accounts'<br />In order to access your file with a "
293 "FTP software, you have to create at least one account. Each account is associated "
294 "to a directory and will only have access to the files and folders inside "
295 "this directory. <br />"
296 "More information about the FTP in the online help HELPID_100<br />"
297 
298 #. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
299 #. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
300 #. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
301 #. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
302 #. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
303 #. l'aide en ligne HELPID_100<br />
304 msgid "hlp_ftp_list_no"
305 msgstr ""
306 "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur "
307 "'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos "
308 "fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. "
309 "Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers "
310 "situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans "
311 "l'aide en ligne HELPID_100<br />"
312 
313 #. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
314 #. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
315 #. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
316 #. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
317 #. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
318 #. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
319 #. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
320 msgid "hlp_ftp_add"
321 msgstr ""
322 "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot "
323 "de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence "
324 "toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le "
325 "répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : "
326 "Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux "
327 "fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus "
328 "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
329 
330 #. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
331 msgid "err_hta_1"
332 msgstr "An incompatible .htaccess file exists in this folder."
333 
334 #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
335 msgid "err_hta_2"
336 msgstr ""
337 ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd file has been "
338 "created."
339 
340 #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
341 msgid "err_hta_3"
342 msgstr ".htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exists."
343 
344 #. No protected folder
345 msgid "err_hta_4"
346 msgstr "No protected folder"
347 
348 #. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
349 msgid "err_hta_5"
350 msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htaccess"
351 
352 #. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
353 msgid "err_hta_6"
354 msgstr "I cannot delete the file '%s'/.htpasswd"
355 
356 #. The file .htaccess does not exist
357 msgid "err_hta_7"
358 msgstr "The file .htaccess does not exist"
359 
360 #. The folder '%s' does not exist
361 msgid "err_hta_8"
362 msgstr "The folder '%s' does not exist"
363 
364 #. The file '%s' is not correct
365 msgid "err_hta_9"
366 msgstr "The file '%s' is not correct"
367 
368 #. The user '%s' already exist for this folder
369 msgid "err_hta_10"
370 msgstr "The user '%s' already exists for this folder"
371 
372 #. Please enter a valid username
373 msgid "err_hta_11"
374 msgstr "Please enter a valid username"
375 
376 #. Email Accounts
377 msgid "quota_mail"
378 msgstr "Email Accounts"
379 
380 #. DB connection impossible, please try again later.
381 msgid "err_mail_1"
382 msgstr "MySQL connection error, please try again later."
383 
384 #. No email on domain '%s'
385 msgid "err_mail_2"
386 msgstr "No email on domain '%s'"
387 
388 #. The email '%s' does not exist
389 msgid "err_mail_3"
390 msgstr "The email '%s' does not exist"
391 
392 #. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
393 #. redirections, or both
394 msgid "err_mail_4"
395 msgstr ""
396 "Please check 'pop account' and choose a password, or enter some "
397 "redirections, or both"
398 
399 #. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
400 msgid "err_mail_5"
401 msgstr "-- Server error --- Parameter is incorrect (%s)"
402 
403 #. The domain '%s' does not exist.
404 msgid "err_mail_6"
405 msgstr "The domain '%s' does not exist."
406 
407 #. The email '%s' already exists.
408 msgid "err_mail_7"
409 msgstr "The e-mail '%s' already exists."
410 
411 #. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
412 msgid "err_mail_8"
413 msgstr ""
414 "Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts."
415 
416 #. The domain '%s' does not exist.
417 msgid "err_mail_9"
418 msgstr "The domain '%s' does not exist."
419 
420 #. -- Programm error -- Mail quota does not exist
421 msgid "err_mail_10"
422 msgstr "-- Program error -- Mail quota does not exist"
423 
424 #. Please enter an Email address
425 msgid "err_mail_11"
426 msgstr "Please enter an e-mail address"
427 
428 #. Please enter a pop password
429 msgid "err_mail_12"
430 msgstr "Please enter a pop password"
431 
432 #. Please enter a valid email
433 msgid "err_mail_13"
434 msgstr "Please enter a valid e-mail"
435 
436 #. One or more email redirection are invalid
437 msgid "err_mail_14"
438 msgstr "One or more e-mail redirection are invalid"
439 
440 #. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
441 msgid "err_mail_15"
442 msgstr ""
443 "This mail is not a pop account. It's impossible to change the password!"
444 
445 #. OK
446 msgid "err_err_0"
447 msgstr "OK"
448 
449 #. The error message does not exist (%s)
450 msgid "err_err_1"
451 msgstr "The error message does not exist (%s)"
452 
453 #. This is a date representation : parameters are the date as follow :
454 #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
455 #. 1 2 3 4 5 6 7
456 #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
457 #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
458 msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
459 msgstr "%3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s"
460 
461 #. User or password incorrect
462 msgid "err_mem_1"
463 msgstr "User or password incorrect"
464 
465 #. This account is locked, contact the administrator
466 msgid "err_mem_2"
467 msgstr "This account is locked, contact the administrator"
468 
469 #. Cookie incorrect, please accept the session cookie
470 msgid "err_mem_3"
471 msgstr "Cookie incorrect, please accept the session cookie"
472 
473 #. Session unknown, contact the administrator
474 msgid "err_mem_4"
475 msgstr "Session unknown, contact the administrator"
476 
477 #. IP address incorrect, please contact the administrator
478 msgid "err_mem_5"
479 msgstr "IP address incorrect, please contact the administrator"
480 
481 # PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
482 #. The old password is incorrect
483 #. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
484 msgid "err_mem_6"
485 msgstr "The old password is incorrect"
486 
487 #. The new passwords are differents, please retry
488 msgid "err_mem_7"
489 msgstr "The new passwords are differents, please retry"
490 
491 #. A password must be at least 3 characters long.
492 msgid "err_mem_8"
493 msgstr "A password must be at least 3 characters long."
494 
495 #. The information you entered is incorrect
496 msgid "err_mem_9"
497 msgstr "The information you entered is incorrect"
498 
499 #. You are not allowed to change your password.
500 msgid "err_mem_11"
501 msgstr "You are not allowed to change your password."
502 
503 #. You must be a system administrator to do this
504 msgid "err_mem_12"
505 msgstr "You must be a system administrator to do this"
506 
507 # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
508 #. Français (France)
509 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
510 msgid "fr_FR"
511 msgstr "Français (France)"
512 
513 #. Français (Canada)
514 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
515 msgid "fr_CA"
516 msgstr "Français (Canada)"
517 
518 #. English (United States)
519 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
520 msgid "en_US"
521 msgstr "English (United States)"
522 
523 #. English (United Kingdom)
524 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
525 msgid "en_UK"
526 msgstr "English (United Kingdom)"
527 
528 #. Deutsch (Germany)
529 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
530 msgid "de_DE"
531 msgstr "Deutsch (Germany)"
532 
533 #. Español (España)
534 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
535 msgid "es_ES"
536 msgstr "Español (España)"
537 
538 #. Español (Venezuela)
539 #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
540 msgid "es_VE"
541 msgstr "Español (Venezuela)"
542 
543 #. OK
544 msgid "err_quota_0"
545 msgstr "OK"
546 
547 #. Error writing the quota entry !
548 msgid "err_quota_1"
549 msgstr "Error writing the quota entry !"
550 
551 #. MySQL Databases
552 msgid "quota_mysql"
553 msgstr "MySQL Databases"
554 
555 #. MySQL Users
556 msgid "quota_mysql_users"
557 msgstr "MySQL Users"
558 
559 #. Disk space
560 msgid "quota_web"
561 msgstr "Disk space"
562 
563 #. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
564 msgid "err_mysql_2"
565 msgstr ""
566 "Database name can contain only digits or lowercase alphabetic characters"
567 
568 #. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
569 msgid "err_mysql_3"
570 msgstr "The database does not exist, you'll get an access by creating it."
571 
572 #. This database already exists!
573 msgid "err_mysql_4"
574 msgstr "This database already exists!"
575 
576 #. Your backup number is incorrect.
577 msgid "err_mysql_5"
578 msgstr "Your backup number is incorrect."
579 
580 #. The folder is incorrect!
581 msgid "err_mysql_6"
582 msgstr "The folder is incorrect!"
583 
584 #. The file name you chose does not exist or is incorrect.
585 msgid "err_mysql_7"
586 msgstr "The file name you chose does not exist or is incorrect."
587 
588 #. The password is too long (16 chars max)
589 msgid "err_mysql_8"
590 msgstr "The password is too long (16 chars max)"
591 
592 #. The file is incorrect or does not exist.
593 msgid "err_mysql_9"
594 msgstr "The file is incorrect or does not exist."
595 
596 #. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
597 msgid "err_mysql_10"
598 msgstr "Your cannot create your main database: you still have other dbs !"
599 
600 #. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
601 msgid "err_mysql_11"
602 msgstr "You have no database, click on 'Databases' to create the first one"
603 
604 #. The data base name is too long (64 chars max)
605 msgid "err_mysql_12"
606 msgstr "The database name is too long (64 chars max)"
607 
608 #. You cannot create more MySQL users
609 msgid "err_mysql_13"
610 msgstr "You cannot create more MySQL users"
611 
612 #. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
613 msgid "err_mysql_14"
614 msgstr "MySQL users can only have a-z and 0-9 characters."
615 
616 #. MySQL users must be less than 16 characters long.
617 msgid "err_mysql_15"
618 msgstr "MySQL users must be less than 16 characters long."
619 
620 #. This MySQL user already exists.
621 msgid "err_mysql_16"
622 msgstr "This MySQL user already exists."
623 
624 #. Passwords do not match.
625 msgid "err_mysql_17"
626 msgstr "Passwords do not match."
627 
628 #. The requested MySQL user does not exist.
629 msgid "err_mysql_18"
630 msgstr "The requested MySQL user does not exist."
631 
632 #. You have no MySQL users at the moment.
633 msgid "err_mysql_19"
634 msgstr "You have no MySQL users at the moment."
635 
636 #. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
637 #. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
638 #. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
639 #. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
640 #. them.
641 msgid "hlp_sql_bck"
642 msgstr ""
643 "Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</"
644 "code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /"
645 ">WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous "
646 "backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete "
647 "them."
648 
649 #. Web Statistics
650 msgid "quota_sta2"
651 msgstr "Web Statistics"
652 
653 #. You cannot create more raw statistic set.
654 msgid "err_sta2_1"
655 msgstr "You cannot create more raw statistics set."
656 
657 #. There is currently no raw statistic set.
658 msgid "err_sta2_2"
659 msgstr "There is currently no raw statistics set."
660 
661 #. The requested raw statistic set has not been found.
662 msgid "err_sta2_3"
663 msgstr "The requested raw statistics set has not been found."
664 
665 #. File or folder name is incorrect
666 msgid "err_bro_1"
667 msgstr "File or folder name is incorrect"
668 
669 #. You cannot move or copy a file to the same folder
670 msgid "err_bro_2"
671 msgstr "You cannot move or copy a file to the same folder"
672 
673 #. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
674 #. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
675 #. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
676 #. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
677 #. your mails will be unavailable</small>
678 msgid "help_dns_mx %s %s"
679 msgstr ""
680 "If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want "
681 "(MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail "
682 "must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server "
683 "used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, "
684 "your mails will be unavailable</small>"
685 
686 #. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
687 msgid "help_dns_mail"
688 msgstr ""
689 "If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?"
690 
691 #. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
692 #. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
693 #. all its subdomains!
694 msgid "help_domain_del %s"
695 msgstr ""
696 "If you want to delete the domain %s, click the button below. Warning : this "
697 "delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with this domain and "
698 "all its subdomains!"
699 
700 #. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
701 #. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
702 msgid "help_sql_list_ok"
703 msgstr ""
704 "You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to "
705 "manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:"
706 
707 #. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
708 msgid "help_sql_list_no"
709 msgstr ""
710 "Your haven't created your main database yet, please enter a password to "
711 "create it."
712 
713 # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
714 # 1 2 3 4 5 6 7
715 #. This is a date representation : parameters are the date as follow :
716 #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
717 #. 1 2 3 4 5 6 7
718 #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
719 #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
720 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
721 msgstr "%2$d/%1$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d"
722 
723 msgid "1 column, detailed"
724 msgstr "1 column, detailed"
725 
726 msgid "2 columns, short"
727 msgstr "2 columns, short"
728 
729 msgid "3 columns, short"
730 msgstr "3 columns, short"
731 
732 msgid "Go back to the file manager"
733 msgstr "Go back to the file manager"
734 
735 msgid "Edit the newly created file"
736 msgstr "Edit the newly created file"
737 
738 msgid "hlp_login"
739 msgstr ""
740 
741 msgid "err_admin_14"
742 msgstr "-- Program error -- The requested password policy does not exist!"
743 
744 msgid "err_admin_15"
745 msgstr "The password length is too short according to the password policy"
746 
747 msgid "err_admin_16"
748 msgstr "The password is too long according to the password policy"
749 
750 msgid "err_admin_17"
751 msgstr ""
752 "The password policy prevents you to use your login name inside your password"
753 
754 msgid "err_admin_18"
755 msgstr "Your password contains not enough different classes of character"
756 
757 msgid "err_hta_12"
758 msgstr ""
759 "Cannot write inside the requested folder. Please check your permissions."
760 
761 #, fuzzy
762 msgid "err_mail_16"
763 msgstr "ldap connexion impossible, please try again later."
764 
765 msgid "err_mysql_20"
766 msgstr "The password is mandatory"
767 
768 msgid "err_mysql_21"
769 msgstr "The username cannot be empty"
770 
771 msgid "err_bro_3"
772 msgstr "Cannot create the requested file. Please check permissions."
773 
774 # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
775 # 1 2 3 4 5 6 7
776 msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
777 msgstr "%2$d/%1$d/%3$d"
778 
779 msgid "AlternC's account password"
780 msgstr "AlternC's account password"
781 
782 msgid "POP/IMAP account passwords"
783 msgstr "POP/IMAP account passwords"
784 
785 msgid "Protected folders passwords"
786 msgstr "Protected folders passwords"