1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2012,2017
8 # Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003, 2004
9 # Daniel Vinar <dani@rezo.net>, 2015
10 # Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008
11 # estacada <michel.lecomte.ml@gmail.com>, 2013
12 # remi.alternc <remi+tech@b6.be>, 2013
13 # Robinson Coello <robincoello@hotmail.com>, 2016
16 "Project-Id-Version: AlternC, hosting control panel\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: alternc@packages.debian.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 17:17+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2018-06-27 19:13+0000\n"
20 "Last-Translator: Daniel Vinar <dani@rezo.net>\n"
21 "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/octopuce/alternc/language/es_ES/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: ../alternc.templates:1001
31 msgid "AlternC need ACL on filesystem"
32 msgstr "AlternC requiere los ACL sobre el sistema de cuota de archivos"
36 #: ../alternc.templates:1001
38 "AlternC can't work without ACL activated on its filesystem. ACL are "
39 "currently not enabled."
40 msgstr "AlternC no puede funcionar correctamente sin los ACL activados sobre el sistema de archivos. Losw ACL no están actualmente activos."
44 #: ../alternc.templates:1001
46 "Also, you need to activate group quota (grpquota) to be able to use disk "
47 "quota (but that's not mandatory)."
48 msgstr "Además, si deseas utilizar las cuotas de disco, deves activar las cuotas de grupo (grpquota) (pero no es obligatorio)"
54 #: ../alternc.templates:1001 ../alternc.templates:36001
55 msgid "This is a fatal error and will cause the package installation to fail."
60 #: ../alternc.templates:2001
61 msgid "AlternC QUOTA not enabled"
62 msgstr "Las CUOTAS no serán activas en AlternC"
66 #: ../alternc.templates:2001
67 msgid "As a result, the QUOTA assigned to each user will be infinite."
68 msgstr "En consecuencia, las CUOTAS de espacio asignadas a lxs usuarixs serán infinitas. "
72 #: ../alternc.templates:2001
74 "To be able to use space quota in AlternC, enable grpquota in your partition."
75 msgstr "Para poder utilizar las cuotas de espacio en AlternC, debes activar grpquota en tu partición. "
79 #: ../alternc.templates:3001
80 msgid "Fully qualified name of the desktop:"
81 msgstr "Nombre de dominio completo del panel de hospedaje:"
85 #: ../alternc.templates:3001
87 "Please enter the fully qualified name of your server. This will be the "
88 "domain part of the url you will use to access the virtual managment desktop."
89 " This (sub)domain MUST point to your server."
90 msgstr "Entra el nombre de dominio de tu servidor. Corresponde a la URL que se deberá ingresar para acceder al panel de administración de hospedaje. Este (sub)dominio DEBE aputar a tu servidor. "
94 #: ../alternc.templates:3001
95 msgid "The default should be ok if your machine is correctly configured."
96 msgstr "El valor por omisión debe convenir si tu máquina está corrrectamente confifgurada. "
100 #: ../alternc.templates:4001
101 msgid "Name of your hosting service:"
102 msgstr "Nombre de tu servicio de hospedaje: "
106 #: ../alternc.templates:4001
108 "Please enter the name of your hosting service. It may be your company's name"
109 " or your personnal name or whatever you want to ..."
110 msgstr "Entra el nombre de tu servicio de hospedaje. Puede ser el nombre de tu empresa, de tu familia, o cualquier cosa que quieras... "
114 #: ../alternc.templates:5001
115 msgid "Name of the primary domain name server:"
116 msgstr "Nombre de dominio del servidor DNS primario:"
120 #: ../alternc.templates:5001
122 "Please enter the fully qualified name of your primary dns server. It can be "
123 "this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, if "
124 "your hosting service is quite big, you may have an external primary name "
125 "server that keep in sync with your alternc's server(s). . The default value "
126 "should be good in most case."
127 msgstr "Entra el nombre de dominio del DNS primario. Puede ser tu propio servidor, dado que bind está instaldo y configurado por AlternC. No obstante, si tu hospedaje es grande, puedes disponer de un servidor primario externo sincronizado con tus servidores bajo AlternC. El valor po omisión debería convenir en la mayoría de los casos. "
131 #: ../alternc.templates:6001
132 msgid "Name of the secondary domain name server:"
133 msgstr "Nombre del servodro de DNS secundario: "
137 #: ../alternc.templates:6001
139 "Please enter the fully qualified name of your secondary dns server. It can "
140 "be this server since bind is installed and configured by AlternC. Anyway, "
141 "you should have 2 separate DNS servers if you want to provide a high quality"
143 msgstr "Entra el nombre de dominio de tu servidor de dns secundario. Este puede ser tu servidor, ya que bind está instalado y configurado en AlternC. No obstante, deberías tener 2 DNS separados e independientes si quieres proveer un hospedaje de calidad."
147 #: ../alternc.templates:6001
149 "AlternC's team is providing any user of AlternC with free DNS service. go to"
150 " http://alternc.net/ to create an account and use it."
151 msgstr "El equipo de AlternC provee gratuitamente un servicio de DNS gratuito a todo usuario de AlternC. Visita http://alternc.net/ para crearte una cuenta y sacar provecho de éste. "
155 #: ../alternc.templates:7001
156 msgid "Path where AlternC's users html files will be located:"
157 msgstr "Carpeta en la que los archivos HTML de los usuarios AlternC serán almacenados. "
161 #: ../alternc.templates:7001
163 "Please enter the directory name where you want html user files to be put. "
164 "The default value should be good in most cases."
165 msgstr "Favor ingresar el nombre de la carpeta en la que deseas ver almacenados los archivos HTML de los usuarios. El valor por omisión debe convenir en la mayoría de los casos. "
169 #: ../alternc.templates:7001
170 msgid "This directory will contain every AlternC users personal directories."
171 msgstr "Esta carpeta contendrá las carpetas personales de todas las cuentas AlternC."
175 #: ../alternc.templates:8001
176 msgid "Path where AlternC's users mails will be located:"
177 msgstr "Carpeta en la que se almacenarán los correos de los usuarios"
181 #: ../alternc.templates:8001
183 "Please enter the directory name where you want to put your users maildirs. "
184 "The default value should be good in most cases."
185 msgstr "Favor ingresar el nombre de la carpeta en la que deseas ver almacenados los maildirs de los usuarios. El valor por omisión debe convenir en la mayoría de los casos. "
189 #: ../alternc.templates:9001
190 msgid "Path where alternc's logs files will be located:"
191 msgstr "Carpeta en la que se almacenan las bitácoras de AlternC"
195 #: ../alternc.templates:9001
197 "Please enter the directory name where you want to put your log files. The "
198 "default value should be good in most cases."
199 msgstr "Favor ingresar el nombre de la carpeta en la que deseas ver almacenados los logs de AlternC. El valor por omisión debe convenir en la mayoría de los casos. "
203 #: ../alternc.templates:10001
204 msgid "Name of the mysql server:"
205 msgstr "Nombre del servidor mysql:"
209 #: ../alternc.templates:10001
211 "Please enter the fully qualified name of your mysql server host. This server"
212 " MUST be able to access the remote server at standard port (3306). It is "
213 "recommended to use \"127.0.0.1\" instead of \"localhost\" if your postfix "
214 "installation is configured in a chroot (which is the case, by default)."
215 msgstr "Entra el nombre DNS completo de tu servidor MySQL. Este servidor DEBE aceptar las conexiones en el puerto estandar (3306). Te recomendamos dejar \"127.0.0.1\" más que \"localhost\", si postfix está configurado para ser lanzado en un chroot (lo que es el caso por omisión)"
219 #: ../alternc.templates:11001
220 msgid "AlternC's mysql system database:"
221 msgstr "Base sistema de AlternC:"
225 #: ../alternc.templates:11001
227 "AlternC will create a mysql database to store it's system data. Please "
228 "choose the name of this database here. The default value should be good in "
230 msgstr "AlternC va a crear una base de datos para almacenar sus informaciones. Ingresa el nombre de la base que será creada. El valor por omisión conviene en la mayoría de los casos."
236 #: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001
237 msgid "AlternC's mysql account:"
238 msgstr "Cuenta mysql de AlternC: "
244 #: ../alternc.templates:12001 ../alternc.templates:16001
246 "AlternC will create a mysql administrator account. Please choose it's "
247 "username here. The default value should be good in most case."
248 msgstr "AlternC va a crear una cuenta de administrador en el servidor mysql. Ingresa el nombre de usuario que será creado. El valor por omisión conviene en la mayoría de los casos."
252 #: ../alternc.templates:13001
253 msgid "Remote root mysql user account:"
254 msgstr "Contraseña de la cuenta MySQL distante"
258 #: ../alternc.templates:13001
260 "Using a remote mysql installation requires root access to the remote "
261 "database. A root user is required to create the alternc user with grant "
263 msgstr "La utilización de un mysql distante requiere un acceso root a las bases distantes. Se requiere un usuario root para crear el usuario alternc con la opción GRANT."
267 #: ../alternc.templates:13001
269 "The alternc sql user is responsible for granting access to user generated "
270 "databases, that is why it needs root access on the mysql installation."
271 msgstr "El usuario MySQL de AlternC es responsable de la creación de bases de datos de usuarios y de las directivas GRANT, por ende es necesario ser administrador de tu servidor MySQL."
277 #: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001
278 msgid "Password of AlternC's mysql account:"
279 msgstr "Contraseña de la cuenta MySQL de AlternC:"
285 #: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:17001
287 "AlternC requires an administrator account on the mysql server. It will be "
288 "created automatically during the install process. Please choose a password "
290 msgstr "AlternC requiere una cuenta administrador del servidor MySQL. Será creada automáticamente a la instalación. Ingresa la contraseña mysql de esta cuenta."
296 #: ../alternc.templates:14001 ../alternc.templates:15001
298 "Please choose a quite complex password since it will have full access to the"
299 " system database! If you enter nothing, a random password will be created."
300 msgstr "¡Favor elegir una contraseña compleja, dado que permite acceder a la base del sistema! Si no ingresas nadas, una contraseña aleatorioa será generada."
304 #: ../alternc.templates:15001
305 msgid "Password of the remote root mysql user account:"
306 msgstr "Contraseña de la cuenta mysql root distante:"
310 #: ../alternc.templates:15001
311 msgid "Specify the remote mysql user password"
312 msgstr "Ingresa la contraseña de la cuenta MySQL distante"
316 #: ../alternc.templates:18001
317 msgid "The server to GRANT permissions to:"
318 msgstr "El servidor al cual se confieren los permisos:"
322 #: ../alternc.templates:18001
324 "AlternC and MySQL can be installed on different servers. In order to have "
325 "GRANT table properly created and manipulated, this parameter must be set to "
326 "the hostname or IP the Apache server will appear as connecting from to the "
328 msgstr "Cuando AlternC y MySQL están instalados en servidores distintos, y para quer los GRANT ssobre las tables sean correctos, este parámetro es el nombre de dominio o la dirección IP desdfe la cual el servidor Apache será visto cuando se conecta al servidor MySQL."
332 #: ../alternc.templates:19001
333 msgid "The way backup rotation is executed"
334 msgstr "De qué manera se rotan los respaldos"
338 #: ../alternc.templates:19001
340 "AlternC enables users to configure their own backups, on demand, with "
341 "automatic rotation. This option determines how the backups are rotated."
342 msgstr "AlternC permite a los usuarios configurar sus propios respaldos, a demanda, con rotaciones automáticas. Esta opción détermina la manera de la cual se rotan dichos respaldos."
346 #: ../alternc.templates:19001
348 "rotate - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1 date - backup.sql, "
349 "backup.sql.20080709, backup.sql.20080708"
350 msgstr "rotación - backup.sql, backup.sql.0, backup.sql.1; fecha - backup.sql, backup.sql.20080709, backup.sql.20080708"
354 #: ../alternc.templates:20001
355 msgid "Behavior of the backup script when it encounters a unmanaged file"
356 msgstr "Comportamiento del script de respaldo cuando encuentra un archivo que no se maneja"
360 #: ../alternc.templates:20001
362 "The SQL backups can rename or overwrite existing files it doesn't know about"
363 " when doing backups. The default behavior is to skip those files and ignore "
365 msgstr "Los backups de SQL pueden renombrar o sobrescribir archivos ya existentes si no se sabe cuándo hacerlos. El procedimiento por defecto es omitir e ignorar estos archivos."
369 #: ../alternc.templates:21001
370 msgid "The primary IP of this server:"
371 msgstr "La IP principal de este servidor:"
375 #: ../alternc.templates:21001
377 "AlternC will default the A records for domains it hosts to this address. In "
378 "other words, this is the address everyone can reach to server at."
379 msgstr "AlternC va a dar esta dirección por omisión a los dominios que hospeda. Dicho de otra manera, es la dirección en la cual el mundo puede contactar al servidor. "
383 #: ../alternc.templates:22001
384 msgid "The internal IP of this server:"
385 msgstr "La dirección IP interna del servidor:"
389 #: ../alternc.templates:22001
391 "AlternC will configure Apache and other services to listen to this address. "
392 "This is usually the same as the primary IP of the server, unless the server "
393 "is sitting behind a NAT router."
394 msgstr "AlternC va a configurar Apache y otros servicios para que escuchen en esta dirección. Normalemente, esta dirección el la misma que la dirección principal del servidor, salvo si éste está atrás de un enrutador NAT."
398 #: ../alternc.templates:22001
399 msgid "In other words, this is the IP address of eth0."
400 msgstr "En otras palabras, esto es la dirección asignada a eth0."
404 #: ../alternc.templates:23001
405 msgid "The default MX to assign to new domains:"
406 msgstr "El MX por omisión que se asigna a los nuevos dominios:"
410 #: ../alternc.templates:23001
412 "AlternC will assign this hostname as the MX record for all the domains it "
413 "hosts. It is usually better be left alone."
414 msgstr "AlternC va a asignar este nombre de dominio como registro MX para todos los dominios que hospeda. "
418 #: ../alternc.templates:24001
419 msgid "The default Backup MX to assign to new domains:"
420 msgstr "El MX de respaldo (MX backup) que se asigna a los nuevos dominios:"
424 #: ../alternc.templates:24001
426 "AlternC will assign this hostname as the Backup MX record for all the "
427 "domains it hosts. Don't set it if you don't know what it is about."
428 msgstr "AlternC va a asignar este nombre de dominio como registro MX de respaldo para todos los dominios que hospeda. Si no sabes de qué se trata, deja este campo vacío. "
432 #: ../alternc.templates:25001
433 msgid "The path where AlternC is installed:"
434 msgstr "Carpeta de localización de AlternC:"
438 #: ../alternc.templates:25001
440 "Please enter the partition name where alternc is installed. This is used "
441 "mainly for disk quotas."
442 msgstr "Ingresa el camino de acceso a la carpeta en la que AlternC está instalado. Esto es necesario para la gestión de cuotas de espacio en disco."
446 #: ../alternc.templates:25001
447 msgid "Warning: Be careful! It can generate some problems."
448 msgstr "¡Cuidado! Esto puede provocar problemas. "
452 #: ../alternc.templates:26001
453 msgid "The monitoring server:"
454 msgstr "Servidor de monitoreo:"
458 #: ../alternc.templates:26001
460 "The IP address (or ip/prefix) of the server(s) which must be authorized to "
461 "ping the server and access apache status pages. Completely optional."
462 msgstr "La dirección IP (ou ip/prefijo) del o de los servidores que deben ser autorizados a enviar un ping al servidor o a acceder a las páginas de estado de Apache. Este parámetro es opcional. "
466 #: ../alternc.templates:27001
467 msgid "Should AlternC remove all databases (/var/lib/mysql/)?"
468 msgstr "¿Debe AlternC suprimir todas las bases MySQL (/var/lib/mysql)?"
472 #: ../alternc.templates:27001
473 msgid "All users databases will be trashed"
474 msgstr "Todas las bases de datos de los usuarios serán perdidas "
478 #: ../alternc.templates:28001
479 msgid "Should AlternC remove users datas?"
480 msgstr "¿Debe AlternC borrar los datos de usuario?"
484 #: ../alternc.templates:28001
485 msgid "The files and apache redirections created by users will be trashed"
486 msgstr "Los archivos y las redirecciones de apache creadas por los usuarios serán perdidos. "
490 #: ../alternc.templates:29001
491 msgid "Should AlternC remove bind zones?"
492 msgstr "¿Debe AlternC borrar todas las zonas de bind?"
496 #: ../alternc.templates:29001
497 msgid "It will delete all bind zones created by AlternC"
498 msgstr "Esto suprimirá todas las zonas de bind (nombres de dominios) creadas por AlternC"
502 #: ../alternc.templates:30001
503 msgid "Should AlternC remove mailboxes?"
504 msgstr "¿Debe AlternC suprimir todas las casillas de correo?"
508 #: ../alternc.templates:30001
509 msgid "If you accept all users e-mails will be deleted"
510 msgstr "Si aceptas, todos los mensajes de correo de lxs usuarixs serán suprimidos. "
514 #: ../alternc.templates:31001
515 msgid "Slave servers:"
516 msgstr "Servidores esclavos:"
520 #: ../alternc.templates:31001
522 "This is a space-separated list of servers that are \"slaves\" to the master "
523 "server (this server). When writing Apache configuration files, the master "
524 "server will attempt to reload Apache on those remote servers. The alternc-"
525 "slave package correctly configures those machines to allow login and reload."
526 msgstr "Ingresa una lista séparada por espacios de servidores 'esclavos' del servidor maestro (que es este servidor). Al escribir la configuración de Apache, este servidor maestro intentará recargar Apache en los servidores distantes. El paquete alternc-slave configura estas máquinas como deben para permitir la conexión distante y la recarga de Apache. "
530 #: ../alternc.templates:32001
531 msgid "Use locally found MySQL server?"
532 msgstr "¿Se debe utilizar el servidor MySQL local identificado automáticamente?"
536 #: ../alternc.templates:32001
538 "A local MySQL connection was established on the server. Please tell if you "
539 "want to use it. If not remote MySQL server connection parameters will be "
541 msgstr "Se encontró una conexión local a MySQL. Indica si quieres que se utilice. Si no, los parámetros de acceso distante a MySQL serán solicitados. "
545 #: ../alternc.templates:33001
546 msgid "Use a remote MySQL server?"
547 msgstr "¿Se debe utilizar un servidor MySQL distante?"
551 #: ../alternc.templates:33001
553 "Please confirm you want to use a remote Mysql Server. If not, AlternC cannot"
559 #: ../alternc.templates:34001
560 msgid "MySQL connection error. Try again?"
561 msgstr "Error de conexión MySQL. ¿Probar de nuevo?"
565 #: ../alternc.templates:34001
567 "Remote connection to the MySQL server failed. Please confirm to try again."
568 msgstr "Fracasó la conexión al servidor MySQL distante. Favor confirmar que se debe intentar de nuevo. "
572 #: ../alternc.templates:35001
573 msgid "Private IP detected, use it anyway?"
574 msgstr "IP privada detectada ¿Se debe utilizarla igual?"
578 #: ../alternc.templates:35001
580 "The IP address of the machine appears to be private, please confirm that "
581 "this is an expected situation, since the server might not be reachable from "
582 "outside your network."
583 msgstr "La dirección IP de la cual dispones es privada. Graqcias por confirmar que igual quieres utilizarla. El servidor podrá no ser accesible desde fuera de tu red. "
587 #: ../alternc.templates:36001
588 msgid "Remote mysql: connection error"
593 #: ../alternc.templates:36001
594 msgid "Connection to the remote MySQL server failed."
599 #: ../alternc-awstats.templates:1001
600 msgid "Default quota value for awstats stats:"
601 msgstr "Quotas por omisión asignadas a las estadísticas web:"
605 #: ../alternc-awstats.templates:1001
607 "You are installing the alternc-awstats package. This package allows any user"
608 " to ask for statistics about his web site. Users can ask for a limited "
609 "number of statistic set. Please specify the default quota they will have for"
611 msgstr "Estás instalando el paquete AlternC-awstats. Este paquete permite a lxs usuarixs solicitar estadísticas de sus sitios web. Lxss usuarixs pueden solicitar una cantidad limitada de juegos de estadísticas. Favor ingresar el valor por omisión de las cuotas que les serán asignadas para este servicio. "
616 msgid "Do you want to patch mailman for virtual support?"
617 msgstr "¿Quieres instalar el patch mailman para el soporte de listas virtuales?"
623 "The AlternC mailman plugin can optionally patch mailman to make it support "
624 "same-name lists on different domains (ie. allow test@example.com and "
625 "test@example.org to coexist). Mailman 2.x, by default, doesn't support that "
626 "functionality but Koumbit.org has developped patches to make it."
627 msgstr "El módulo mailman para AlternC puede opcionalmente modificar (patch) mailman para que sepa gestionar listas de mismo nombre en dominios diferentes (por ejemplo autorizar test@ejemplo.com et test@ejamplo.org). Mailman 2.x, por omisión, no sabe manejar esto, mais Koumbit.org desarrolló patchs que lo permiten."
633 "The plugin only supports patching, no way to unpatch right now. Please "
634 "understand that this process will modify core Mailman code and might break "
635 "some functionality. It is running in production on Koumbit.org."
636 msgstr "Con este patch sólo se puede modificar Mailman, y no hay posibilidad de volver atrás. Debes ser consciente que este proceso modifica el núcleo del código de mailman y podría romper ciertas funciones. No obstante, Koumbit.org lo utiliza en producción."
642 "Also, note that everytime the mailman package is upgraded or reinstalled, "
643 "the patches will need to be reapplied manually. This can be done by "
644 "reconfiguring the alternc-mailman package. ."
645 msgstr "Toma nota también que, cada vez que se actualice o reinstale el paquete Mailman, esta modificación debe volver a ser aplicada. Esto puede ser efectuado volviendo a configurar el paquete alternc-mailman."
651 "The patches are in /usr/share/alternc-mailman/patches. More information "
652 "about the patch at http://wiki.koumbit.net/VirtualMailman."
653 msgstr "Los patchs están en /usr/share/alternc-mailman/patches. Para mayor información sobre este patch visita http://wiki.koumbit.net/VirtualMailman."
655 #: ../admin/aws_add.php:33
656 msgid "You cannot add any new statistics, your quota is over."
657 msgstr "No puede crear más estadísticas, su cuota alcanzó su limite."
659 #: ../admin/aws_add.php:38
660 msgid "Edit Statistics"
661 msgstr "Creación de estadísticas"
663 #: ../admin/aws_add.php:38
664 msgid "New Statistics"
665 msgstr "Creación de estadísticas"
667 #: ../admin/aws_add.php:41
669 "Awstats will analyze every logs availables for this domain (since its "
671 msgstr "Awstats analyzará todos los registros disponibles para este dominio (desde su creación)"
673 #: ../admin/aws_add.php:51 ../admin/aws_list.php:65
675 msgstr "Nombre de dominio"
677 #: ../admin/aws_add.php:58
679 msgstr "Alias de dominio"
681 #: ../admin/aws_add.php:72 ../admin/aws_list.php:65
682 msgid "Allowed Users"
683 msgstr "Usuarios permitidos"
685 #: ../admin/aws_add.php:88
687 "No users currently defined, you must create login with the 'Manage allowed "
688 "users' accounts' menu."
689 msgstr "Ningún/a usuarix está definido al momento. Deberías crear usuarixs con el menú 'Gestión de lxs usuarixs autorizadxs'."
691 #: ../admin/aws_add.php:93
692 msgid "Create those statistics"
693 msgstr "Crear estas estadísticas"
695 #: ../admin/aws_add.php:93
696 msgid "Edit those statistics"
697 msgstr "Crear estas estadísticas"
699 #: ../admin/aws_add.php:94 ../admin/aws_pass.php:78 ../admin/aws_users.php:58
703 #: ../admin/aws_del.php:36
705 msgid "The statistics %s has been successfully deleted"
706 msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado"
708 #: ../admin/aws_del.php:42
709 msgid "Please check the statistics set you want to delete"
710 msgstr "Por favor, compruebe las estadísticas que quiere borrar"
712 #: ../admin/aws_doadd.php:40
713 msgid "The statistics has been successfully created"
714 msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado"
716 #: ../admin/aws_doedit.php:36 ../admin/aws_edit.php:33
717 msgid "No Statistics selected!"
718 msgstr "¡Ningún juego seleccionado!"
720 #: ../admin/aws_doedit.php:47
721 msgid "The Statistics has been successfully changed"
722 msgstr "El juego de estadísticas ha sido modificado"
724 #: ../admin/aws_list.php:30
725 msgid "No statistics currently defined"
726 msgstr "Ningún juego de estadísticas definido"
728 #: ../admin/aws_list.php:36 ../class/m_aws.php:386
729 msgid "Your stat quota is over..."
730 msgstr "Has alcanzado tu cuita de estadísticas"
732 #: ../admin/aws_list.php:41
733 msgid "Statistics List"
734 msgstr "Lista de juegos de estadísticas"
736 #: ../admin/aws_list.php:52
737 msgid "Manage allowed users' accounts"
738 msgstr "Manejar las cuentas autorizadas"
740 #: ../admin/aws_list.php:56 ../admin/aws_users.php:44
741 msgid "Create new Statistics"
742 msgstr "Crear un nuevo juego de estadísticas"
744 #: ../admin/aws_list.php:65 ../admin/aws_users.php:73
748 #: ../admin/aws_list.php:65 ../admin/aws_list.php:77
749 msgid "View the statistics"
750 msgstr "Crear estas estadísticas"
752 #: ../admin/aws_list.php:74
756 #: ../admin/aws_list.php:81
757 msgid "Are you sure you want to delete the selected statistics?"
758 msgstr "¿Estás segurx de querer suprimir los juegos de estadísticas seleccionados?"
760 #: ../admin/aws_list.php:81
761 msgid "Delete the checked Statistics"
762 msgstr "Suprimir las cuentas marcadas"
764 #: ../admin/aws_pass.php:43
765 msgid "Please enter a password"
766 msgstr "Por favor, entra una contraseña"
768 #: ../admin/aws_pass.php:45 ../admin/aws_useradd.php:36
769 msgid "Passwords do not match"
770 msgstr "Las contraseñas no corresponden"
772 #: ../admin/aws_pass.php:48
773 msgid "Password successfuly updated"
774 msgstr "Contraseña actualizada con éxito"
776 #: ../admin/aws_pass.php:61
777 msgid "Change a user's password"
778 msgstr "Cambiar la contraseña"
780 #: ../admin/aws_pass.php:71 ../admin/aws_users.php:51
781 #: ../admin/aws_users.php:73
783 msgstr "Nombre de usuario"
785 #: ../admin/aws_pass.php:74
787 msgstr "Nueva contraseña"
789 #: ../admin/aws_pass.php:75 ../admin/aws_users.php:55
790 msgid "Confirm password"
791 msgstr "Confirmar contraseña"
793 #: ../admin/aws_pass.php:77
794 msgid "Change this user's password"
795 msgstr "Modificar contraseña"
797 #: ../admin/aws_useradd.php:41
798 msgid "The Awstat account has been successfully created"
799 msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado"
801 #: ../admin/aws_userdel.php:34
803 msgid "The awstat account %s has been successfully deleted"
804 msgstr "El juego de estadísticas ha sido creado"
806 #: ../admin/aws_users.php:29
807 msgid "Awstats allowed user list"
808 msgstr "Lista de usuarixs autorizadxs"
810 #: ../admin/aws_users.php:54
814 #: ../admin/aws_users.php:57
815 msgid "Create this new Awstats user"
816 msgstr "Crear estx usuarix de Awstats"
818 #: ../admin/aws_users.php:81
819 msgid "Change password"
820 msgstr "Cambiar contraseña"
822 #: ../admin/aws_users.php:87
823 msgid "Are you sure you want to delete the selected accounts?"
824 msgstr "¿Estás segurx de querer suprimir las cuentas seleccionadas?"
826 #: ../admin/aws_users.php:87
827 msgid "Delete checked accounts"
828 msgstr "Suprimir las cuentas marcadas"
830 #: ../admin/menu_aws.php:39 ../class/m_aws.php:59
831 msgid "Web Statistics"
832 msgstr "Estadísticas Web en bruto"
834 #: ../class/m_aws.php:82
836 "The stats module allows any user to ask for statistics about his web site. "
837 "Statistics are web pages generated daily based on the visits of the day "
838 "before. Awstats is the soft used to produce those stats. The statistics are "
839 "then protected by a login and a password."
840 msgstr "El módulo stats permite a lxs usuarixs solicitar estadísticas de visita de sus sitios web. Las estadísticas son páginas web generadas automáticamente todas las mañanas en función de las visitas de la víspera. El software utilisado para esto es Awstats. Las estadísticas pueden ser leídas en varios idiomas. "
842 #: ../class/m_aws.php:161 ../class/m_aws.php:324 ../class/m_aws.php:720
843 msgid "This statistic does not exist"
844 msgstr "Este juego de estadísticas no existe"
846 #: ../class/m_aws.php:261
847 msgid "Host already managed by awstats!"
848 msgstr "¡Sitio ya gestionado por Awstats!"
850 #: ../class/m_aws.php:358
851 msgid "This hostname does not exist (Domain name)"
852 msgstr "Este nombre de host no existe (nombre de dominio)"
854 #: ../class/m_aws.php:366
855 msgid "This hostname does not exist (Hostaliases)"
856 msgstr "Este nombre de host no existe (Hostaliases)"
858 #: ../class/m_aws.php:399
859 msgid "No user currently defined"
860 msgstr "Ningún/a usuarix definidx"
862 #: ../class/m_aws.php:457 ../class/m_aws.php:527
863 msgid "Login does not exist"
864 msgstr "El nombre de usuarix no existe"
866 #: ../class/m_aws.php:476
867 msgid "Login already exist"
868 msgstr "Este nombre de usuarix ya existe"
870 #: ../class/m_aws.php:498 ../class/m_aws.php:523 ../class/m_aws.php:578
871 msgid "Login incorrect"
872 msgstr "El nombre de usuarix es incorrecto"
874 #: ../class/m_aws.php:502 ../class/m_aws.php:582
875 msgid "Login does not exists"
876 msgstr "El nombre de usuarix no existe"
878 #: ../class/m_aws.php:532 ../class/m_aws.php:560 ../class/m_aws.php:587
879 msgid "The requested statistic does not exist."
880 msgstr "Las estadísticas solicitadas no existen"
882 #: ../class/m_aws.php:537
883 msgid "This login is already allowed for this statistics."
884 msgstr "Este nombre de usuarix ya está autorizado para estas estadísticas"
886 #: ../class/m_aws.php:592
887 msgid "This login is already denied for this statistics."
888 msgstr "Este nombre de usuarix ya está prohibido para estas estadísticas"
890 #: ../class/m_aws.php:655
894 #: ../class/m_aws.php:677
895 msgid "prefix not allowed."
896 msgstr "Prefijo no autorizado."
898 #: ../class/m_aws.php:681
900 "There are forbidden characters in the login (only A-Z 0-9 _ and - are "
904 #: ../class/m_aws.php:695
905 msgid "Hostname is incorrect"
906 msgstr "El nombre de host es incorrecto"
908 #: ../class/m_aws.php:711
909 msgid "Problem to create the configuration"
910 msgstr "Problema al crear la configuración"
912 #: ../class/m_aws.php:770
914 msgid "Problem to edit file %s"
915 msgstr "Problema al editar el archivo %s "
917 #: ../admin/menu_mailman.php:33 ../admin/mman_add.php:35
918 #: ../admin/mman_list.php:40 ../admin/mman_list.php:59
919 #: ../admin/mman_passwd.php:35 ../admin/mman_passwd.php:43
920 #: ../admin/mman_url.php:36 ../admin/mman_url.php:45 ../admin/mman_url.php:54
921 #: ../class/m_mailman.php:80 ../class/m_mailman.php:619
922 msgid "Mailing lists"
923 msgstr "Listas de correo"
925 #: ../admin/menu_mailman.php:35
926 msgid "(with mailman)"
927 msgstr "(con mailman)"
929 #: ../admin/mman_add.php:46
930 msgid "List's email address"
931 msgstr "Dirección de correo de la lista"
933 #: ../admin/mman_add.php:49
934 msgid "Email of the list's administrator"
935 msgstr "Correo electronico del administrador de la lista"
937 #: ../admin/mman_add.php:52
938 msgid "List password"
939 msgstr "Contraseña de la lista"
941 #: ../admin/mman_add.php:56
942 msgid "List password (confirm)"
943 msgstr "Contraseña de la lista (confirmación)"
945 #: ../admin/mman_add.php:60
946 msgid "Create the list."
947 msgstr "Crear la lista"
949 #: ../admin/mman_del.php:49
950 msgid "Deleting mailman lists"
951 msgstr "Borrando listas de mailman"
953 #: ../admin/mman_del.php:52
954 msgid "Please confirm the deletion of the following mailman lists:"
955 msgstr "Por favor, confirme la elimicación de las siguientes listas mailman:"
957 #: ../admin/mman_del.php:63
958 msgid "Delete the selected mailman lists"
959 msgstr "Elimina las listas mailman seleccionadas"
961 #: ../admin/mman_del.php:63
962 msgid "Don't delete lists and go back to the mailman list"
963 msgstr "No borrar las listas, volver a las listas mailman"
965 #: ../admin/mman_del.php:68 ../admin/mman_edit.php:70
967 "Warning: Deleting a mailman list will destroy all the subscribed users, "
968 "preferences and archives it contains! You will <b>NOT</b> be able to get "
970 msgstr "Advertencia: Borrando una lista mailman eliminará por completo todos los datos que contiene y los usuarios suscritos a ella! <b>NO</b> podrá recuperar sus datos!"
972 #: ../admin/mman_doadd.php:38
973 msgid "Invalid list name (only letters, digits and underscore)."
976 #: ../admin/mman_doadd.php:48
977 msgid "The mailing list has been successfully created."
978 msgstr "Se creó correctamente la lista de correo."
980 #: ../admin/mman_dodel.php:52 ../admin/mman_doedit.php:55
981 #: ../admin/mman_doedit.php:63
983 msgid "The list %s has been successfully deleted."
984 msgstr "Se borró correctamente la lista %s."
986 #: ../admin/mman_dopasswd.php:40
987 msgid "The mailing list password will be changed in a few minutes."
988 msgstr "La contraseña de la lista será cambiada en pocos minutos"
990 #: ../admin/mman_dourl.php:38
991 msgid "The mailing list management url has been successfully changed."
992 msgstr "La dirección URL de gestión de la lista fue modificada con éxito. "
994 #: ../admin/mman_edit.php:50
995 msgid "Editing mailman lists"
996 msgstr "Modificación de las listas mailman"
998 #: ../admin/mman_list.php:30
999 msgid "Password change pending"
1000 msgstr "Cambio de contraseña en espera"
1002 #: ../admin/mman_list.php:31
1003 msgid "Url change pending"
1004 msgstr "Cambio de URL en curso"
1006 #: ../admin/mman_list.php:32
1007 msgid "List creation pending"
1008 msgstr "Creación de lista en curso"
1010 #: ../admin/mman_list.php:38
1012 "No domain is installed on your account, you cannot create any mailing list!"
1013 msgstr "No hay dominios instalados en tu cuenta, ¡no puedes crear una lista de correo!"
1015 #: ../admin/mman_list.php:68
1016 msgid "Create a list"
1017 msgstr "Crear una lista"
1019 #: ../admin/mman_list.php:78
1021 msgstr "Estatus de la lista"
1023 #: ../admin/mman_list.php:78
1025 msgstr "Nombre de la lista"
1027 #: ../admin/mman_list.php:78
1029 msgstr "Seleccionar"
1031 #: ../admin/mman_list.php:91
1032 msgid "List is pending deletion, you can't do anything on it"
1033 msgstr "La lista está en espera de supresión, ya no puedes hacer nada con ella"
1035 #: ../admin/mman_list.php:102
1037 msgstr "Administración de la lista"
1039 #: ../admin/mman_list.php:103
1040 msgid "Pending messages"
1041 msgstr "Mensajes pendientes"
1043 #: ../admin/mman_list.php:107
1045 msgstr "Cambio de URL"
1047 #: ../admin/mman_list.php:116
1048 msgid "-- Choose an action --"
1049 msgstr "-- Elije una acción --"
1051 #: ../admin/mman_list.php:120
1055 #: ../admin/mman_passwd.php:52
1057 msgid "Changing password of list %s"
1058 msgstr "Cambiando contraseña de la lista %s"
1060 #: ../admin/mman_passwd.php:54
1061 msgid "New list password"
1062 msgstr "Nueva contraseña"
1064 #: ../admin/mman_passwd.php:58
1065 msgid "Password confirmation"
1066 msgstr "Confirmar contraseña"
1068 #: ../admin/mman_passwd.php:62
1069 msgid "Change the password."
1070 msgstr "Cambiar contraseña"
1072 #: ../admin/mman_url.php:60
1074 "This is the current url to access administration and public pages for this "
1075 "list. If you want to change it, select another url in the list and submit "
1076 "this form. <br />If you don't know what you are doing, don't change anything"
1078 msgstr "Esta es la actual dirección de administración de tu lista, y de las páginas públicas. Si quieres cambiarla, elije otra dirección en la lista a continuación y valida. <br />Si no sables de que se trata, no toques nada. "
1080 #: ../admin/mman_url.php:66
1082 msgid "Changing management url of list %s"
1083 msgstr "Modificación de la dirección de gestión de la lista %s"
1085 #: ../admin/mman_url.php:69
1086 msgid "Current list url"
1089 #: ../admin/mman_url.php:73
1090 msgid "New list management url"
1091 msgstr "Nueva URL de la lista"
1093 #: ../admin/mman_url.php:86
1094 msgid "Change the url."
1095 msgstr "Cambiar la URL"
1097 #: ../class/m_mailman.php:42
1098 msgid "This list already exist"
1099 msgstr "Esta lista ya existe"
1101 #: ../class/m_mailman.php:43 ../class/m_mailman.php:152
1102 #: ../class/m_mailman.php:362 ../class/m_mailman.php:410
1103 #: ../class/m_mailman.php:527 ../class/m_mailman.php:552
1104 #: ../class/m_mailman.php:572
1105 msgid "This list does not exist"
1106 msgstr "La lista especificada no existe."
1108 #: ../class/m_mailman.php:44
1109 msgid "A fatal error happened when creating the list"
1110 msgstr "Un error fatal sucedió al crear la lista"
1112 #: ../class/m_mailman.php:45
1113 msgid "A fatal error happened when deleting the list"
1114 msgstr "Un error fatal sucedió al suprimir la lista"
1116 #: ../class/m_mailman.php:46
1117 msgid "A fatal error happened when changing the list password"
1118 msgstr "Un error fatal sucedió al cambiar la contraseña de la lista"
1120 #: ../class/m_mailman.php:47
1121 msgid "A fatal error happened when getting the list url"
1122 msgstr "Un error fatal sucedió al obtener la URL de la lista"
1124 #: ../class/m_mailman.php:68 ../class/m_mailman.php:472
1125 #: ../class/m_mailman.php:503
1126 msgid "No list defined yet"
1127 msgstr "<ul> <li>Mailman es un manejador de listas de discusión/difusión muy potente. Dispone de una interfaz web de gestión de lista completa, accesible a través de los diferentes enlaces aquí arrba.</li><li>Mailman permite moderar una lista: para moderar los futuros suscriptores ir a \"Opciones de confidencialidad\"->\"Filtros remitente\" y luego elegir \"Sí\" en \"¿Los envíos de nuevos suscriptores deben ser moderados por omisión?\". De hecho, mailman puede moderar CADA suscriptor de una lista.</li><li>Para moderar los NO-suscriptores de una lsita, ir a \"Opciones de confidencialidad\"->\"Filtros remitente\" y luego elegir entre \"Aceptar En espera Rechazar Ignorar\" para \"Acción para los envíos de los no-suscriptores\"</li><li>Varias otras opciones pueden ser modificadas en mailman. Para cualquier información, presiona en el enlace \"Détalles de ...\" abajo de cada elemento configurable, o contacta el hospedaje.</li></ul>"
1129 #: ../class/m_mailman.php:173
1131 "Special mail address for Mailman mailing-lists. <a "
1132 "href='mman_list.php'>Click here to manage it.</a>"
1133 msgstr "Direcciones email especiales para las listas Mailman <a href='mman_list.php'>Presiona aquí para gestionarlas</a>"
1135 #: ../class/m_mailman.php:224
1137 msgid "The mailman address %s does not exist"
1138 msgstr "La dirección mailman %s no existe"
1140 #: ../class/m_mailman.php:249
1141 msgid "Your mailing-list quota is over, you cannot create more mailing-lists."
1142 msgstr "Alcanzaste tu cuota de listas de correo, no puedes crear una más."
1144 #: ../class/m_mailman.php:256
1145 msgid "The email you entered is syntaxically incorrect"
1146 msgstr "La dirección de correo ingresada es sintáxicamente incorrecta"
1148 #: ../class/m_mailman.php:271
1149 msgid "The login (left part of the @) is mandatory"
1150 msgstr "El login (parte izquierda del @) es obligatoria."
1152 #: ../class/m_mailman.php:275
1153 msgid "The owner email and the password are mandatory"
1154 msgstr "La dirección de correo del dueño y la contraseña de la lista son obligaorios."
1156 #: ../class/m_mailman.php:279
1157 msgid "This email is incorrect"
1158 msgstr "Esta dirección de correo no es correcta."
1160 #: ../class/m_mailman.php:283 ../class/m_mailman.php:531
1161 msgid "The passwords are differents, please try again"
1162 msgstr "Contraseñas introducidas distintas, por favor vuelva a intentarlo"
1164 #: ../class/m_mailman.php:288
1165 msgid "This domain does not exist."
1166 msgstr "Este dominio no existe."
1168 #: ../class/m_mailman.php:294
1170 "A list with the same name already exist on the server. Please choose another"
1172 msgstr "Una lista con el mismo nombre ya existe. Elije otro nombre."
1174 #: ../class/m_mailman.php:327
1176 "This email address (or one of the list-subscribe, list-unsubscribe etc.) are"
1178 msgstr "Esta dirección de correo (o una de las direcciones de servicio lista-subscribe, lista-unsubscribe, etc.) ya está en uso."
1180 #: ../class/m_mailman.php:366 ../class/m_mailman.php:414
1181 msgid "This list has pending action, you cannot delete it"
1182 msgstr "Esta lista tiene acciones pendientes, no puedes borrarla"
1184 #: ../class/m_mailman.php:586
1185 msgid "Mailing lists (mailman)"
1186 msgstr "Listas de correo (mailman)"
1188 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:39
1189 msgid "Can't connect to MySQL server on AlternC!"
1190 msgstr "¡Imposible conectarse al servidor MySQL de AlternC!"
1192 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:66
1193 msgid "Your new passwords are differents, pleasy try again."
1194 msgstr "Tus nuevas contraseñas son diferentes. Prueba de nuevo."
1196 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:72
1198 "Your account has not been found, please try again later or ask an "
1200 msgstr "No se encontró tu cuenta de correo. Prueba de nuevo luego, o pregúntale a un administrador. "
1202 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:75
1203 msgid "Your current password is incorrect, please try again."
1204 msgstr "Tu contraseña actual es incorrecta, prueba de nuevo. "
1206 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:88
1208 "Your password has been successfully changed. Don't forget to change it in "
1209 "your mail software if you are using one (Outlook, Mozilla, Thunderbird, "
1211 msgstr "Tu contraseña fue modificada con éxito. No olvides de modificarla también en tu software de gestión de correo (Thunderbird, Outlook, Eudora, ...) "
1213 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:111
1214 msgid "Changing your mail password"
1215 msgstr "Cambio de tu contraseña de correo"
1217 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:115
1218 msgid "Old Password:"
1219 msgstr "Vieja contraseña:"
1221 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:120
1222 msgid "New Password:"
1223 msgstr "Nueva contraseña:"
1225 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:124
1226 msgid "Verify New Password:"
1227 msgstr "Verifica la nueva contraseña:"
1229 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/change.php:129
1230 msgid "Change my mail password"
1231 msgstr "Cambiar mi contraseña"
1233 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:21
1234 msgid "Change Password"
1235 msgstr "Cambiar contraseña"
1237 #: ../../squirrelmail/alternc_changepass/setup.php:23
1238 msgid "Change the password of your email account."
1239 msgstr "Cambiar la contraseña de tu casilla de correo"
1241 #: ../admin/about.php:32
1242 msgid "About AlternC"
1243 msgstr "Acerca de AlternC"
1245 #: ../admin/about.php:33
1246 msgid "Hosting control panel"
1247 msgstr "Panel de control de hospedaje"
1249 #: ../admin/about.php:37
1251 "AlternC is an automatic hosting software suite. It features a PHP-based "
1252 "administration interface and scripts that manage server configuration. "
1253 "<br/>It manages, among others, email, Web, Web statistics, and mailing list "
1254 "services. It is available in many languages. It is a free software "
1255 "distributed under GPL license."
1256 msgstr "AlternC es un software de hospedaje automatizado. Contiene un panel de control escrito en PHP, y scripts que manejan la configuración del servidor<br />Maneja, entre otros, los correos, sitios web, estadísticas web, y las lista de discusión y de difusión. Está disponible en varios idiomas. Es un software distribuido bajo licencia GPL."
1258 #: ../admin/about.php:43
1259 msgid "Official website: "
1260 msgstr "Sitio oficial:"
1262 #: ../admin/about.php:44
1263 msgid "Developer website: "
1264 msgstr "Sitio de los desarrolladores:"
1266 #: ../admin/about.php:45
1270 #: ../admin/about.php:53
1271 msgid "You are currently using AlternC "
1272 msgstr "Estás utilizando AlternC"
1274 #: ../admin/adm_add.php:30 ../admin/adm_db_servers.php:31
1275 #: ../admin/adm_deactivate.php:32 ../admin/adm_deactivate.php:51
1276 #: ../admin/adm_defquotas.php:29 ../admin/adm_dnsweberror.php:29
1277 #: ../admin/adm_doadd.php:29 ../admin/adm_dodefquotas.php:29
1278 #: ../admin/adm_dodel.php:30 ../admin/adm_dodel.php:44
1279 #: ../admin/adm_doedit.php:29 ../admin/adm_doedit.php:54
1280 #: ../admin/adm_domlock.php:30 ../admin/adm_doms.php:29
1281 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:31 ../admin/adm_domstype.php:29
1282 #: ../admin/adm_domstypedoedit.php:28 ../admin/adm_domstypeedit.php:28
1283 #: ../admin/adm_domstyperegenerate.php:28 ../admin/adm_donosu.php:29
1284 #: ../admin/adm_dorenew.php:29 ../admin/adm_dorenew.php:41
1285 #: ../admin/adm_dosu.php:29 ../admin/adm_edit.php:30 ../admin/adm_edit.php:43
1286 #: ../admin/adm_email.php:31 ../admin/adm_list.php:31 ../admin/adm_list.php:58
1287 #: ../admin/adm_lockpanel.php:29 ../admin/adm_login.php:74
1288 #: ../admin/adm_login.php:82 ../admin/adm_mxaccount.php:31
1289 #: ../admin/adm_panel.php:29 ../admin/adm_passpolicy.php:29
1290 #: ../admin/adm_quotadoedit.php:29 ../admin/adm_quotaedit.php:30
1291 #: ../admin/adm_slavedns.php:30 ../admin/adm_tld.php:30
1292 #: ../admin/adm_tldadd.php:30 ../admin/adm_tlddoadd.php:30
1293 #: ../admin/adm_tlddoedit.php:35 ../admin/adm_tldedit.php:30
1294 #: ../admin/adm_update_domains.php:30 ../admin/adm_variables.php:29
1295 #: ../admin/dom_defdel.php:36 ../admin/dom_subdel.php:40
1296 #: ../admin/dom_subdodel.php:40 ../admin/dom_subdoedit.php:52
1297 #: ../admin/dom_subedit.php:54 ../admin/quotas_users.php:37
1298 #: ../admin/ssl_share.php:30 ../class/reset_stats_conf.php:6
1299 msgid "This page is restricted to authorized staff"
1300 msgstr "Esta página está reservada a los administradores"
1302 #: ../admin/adm_add.php:52
1303 msgid "New AlternC account"
1304 msgstr "Nueva cuenta AlternC"
1306 #: ../admin/adm_add.php:66
1307 msgid "Initial password"
1308 msgstr "Contraseña inicial"
1310 #: ../admin/adm_add.php:74
1311 msgid "Can he change its password"
1312 msgstr "¿Puede cambiar su contraseña?"
1314 #: ../admin/adm_add.php:76 ../admin/adm_domstype.php:78
1315 #: ../admin/adm_domstype.php:79 ../admin/adm_domstype.php:80
1316 #: ../admin/adm_domstype.php:81 ../admin/adm_domstype.php:82
1317 #: ../admin/adm_edit.php:75 ../admin/adm_edit.php:92
1318 #: ../admin/adm_passpolicy.php:110 ../admin/adm_passpolicy.php:154
1319 #: ../admin/dom_edit.php:297 ../admin/dom_edit.php:320
1320 #: ../admin/dom_subdel.php:76 ../admin/mail_edit.php:97
1321 #: ../admin/mail_list.php:157 ../admin/sql_bck.php:87 ../class/m_bro.php:63
1325 #: ../admin/adm_add.php:77 ../admin/adm_domstype.php:78
1326 #: ../admin/adm_domstype.php:79 ../admin/adm_domstype.php:80
1327 #: ../admin/adm_domstype.php:81 ../admin/adm_domstype.php:82
1328 #: ../admin/adm_edit.php:76 ../admin/adm_edit.php:93
1329 #: ../admin/adm_passpolicy.php:111 ../admin/adm_passpolicy.php:154
1330 #: ../admin/dom_edit.php:296 ../admin/dom_edit.php:319
1331 #: ../admin/dom_subdel.php:75 ../admin/mail_edit.php:98
1332 #: ../admin/mail_list.php:203 ../admin/mail_list.php:216
1333 #: ../admin/mail_list.php:229 ../admin/mail_list.php:248
1334 #: ../admin/mail_list.php:259 ../admin/mail_list.php:270
1335 #: ../admin/mail_list.php:281 ../admin/sql_bck.php:88 ../class/m_bro.php:63
1339 #: ../admin/adm_add.php:81 ../admin/adm_edit.php:97
1343 #: ../admin/adm_add.php:85 ../admin/adm_edit.php:101
1347 #: ../admin/adm_add.php:85 ../admin/adm_edit.php:101
1351 #: ../admin/adm_add.php:89 ../admin/adm_edit.php:105
1352 msgid "Email address"
1353 msgstr "Dirección de correo electrónico"
1355 #: ../admin/adm_add.php:93 ../admin/adm_dodefquotas.php:43
1356 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:45 ../admin/adm_dodefquotas.php:52
1357 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:54 ../admin/adm_edit.php:109
1358 msgid "Account type"
1359 msgstr "Tipo de cuenta"
1361 #: ../admin/adm_add.php:103
1362 msgid "Associate this new user to this database server:"
1365 #: ../admin/adm_add.php:105
1366 msgid "Warning: you can't change it after the creation of the user."
1367 msgstr "OjO: no podrás cambiarlo luego de la creación de la cuenta. "
1369 #: ../admin/adm_add.php:122
1371 msgid "Install the domain"
1372 msgstr "Instalar el dominio"
1374 #: ../admin/adm_add.php:138
1375 msgid "Create this AlternC account"
1376 msgstr "Crear la cuenta AlternC"
1378 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:42 ../admin/ip_main.php:54
1379 #: ../admin/ip_main.php:60
1380 msgid "Error during deletion"
1383 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:48 ../admin/ip_main.php:66
1384 msgid "Error during recording"
1387 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:55
1388 msgid "Access security"
1389 msgstr "Control de acceso"
1391 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:62
1393 "The IP and subnet you have here are allowed for ALL users and ALL usages"
1394 msgstr "La IP y el prefijo a continuación serán autorizados para TODAS las cuentas y TODAS las utilizaciones. "
1396 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:62
1400 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:67
1402 msgstr "Agregar una IP"
1404 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:67 ../admin/ip_main.php:202
1405 msgid "Add my current IP"
1406 msgstr "Agregar mi IP"
1408 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:71 ../admin/ip_main.php:206
1410 msgstr "Cancelar la modificación"
1412 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:74
1414 "Enter here the IP address you want. <br/> <i>IPv4, IPv6 and subnet "
1416 msgstr "Ingresa aquí la dirección IP que quieras. <br /><i>IPV4, IPV6 y prefijos son autorizados</i>"
1418 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:78
1419 msgid "Add a comment"
1420 msgstr "Agregar un comentario"
1422 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:81 ../admin/adm_doms_def_type.php:110
1423 #: ../admin/bro_editor.php:123 ../admin/ftp_edit.php:97
1424 #: ../admin/ip_main.php:161 ../admin/ip_main.php:215
1425 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:131 ../admin/ssl_new.php:118
1426 #: ../admin/ssl_new.php:153 ../admin/ssl_view.php:83
1430 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:88
1434 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:88
1435 msgid "Informations"
1436 msgstr "Informaciones"
1438 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:88 ../admin/adm_doms_def_type.php:71
1439 #: ../admin/dom_edit.php:145 ../admin/dom_edit.php:159
1440 #: ../admin/ip_main.php:172
1444 #: ../admin/adm_authip_whitelist.php:109 ../admin/adm_doms_def_type.php:81
1445 #: ../admin/adm_mxaccount.php:84 ../admin/adm_slavedns.php:100
1446 #: ../admin/adm_slavedns.php:145 ../admin/bro_main.php:314
1447 #: ../admin/cron.php:76 ../admin/dom_edit.php:126 ../admin/dom_edit.php:181
1448 #: ../admin/ftp_del.php:75 ../admin/hta_dodeluser.php:64
1449 #: ../admin/ip_main.php:104 ../admin/ip_main.php:193
1450 #: ../admin/piwik_site_dodel.php:64 ../admin/piwik_sitelist.php:151
1451 #: ../admin/piwik_user_dodel.php:63 ../admin/piwik_userlist.php:100
1452 #: ../admin/ssl_view.php:86 ../admin/ssl_view.php:217
1456 #: ../admin/adm_db_servers.php:37
1457 msgid "List of the databases servers"
1458 msgstr "Lista de servidores de bases de datos"
1460 #: ../admin/adm_db_servers.php:44
1461 msgid "Here the list of the available databases servers."
1464 #: ../admin/adm_db_servers.php:51
1468 #: ../admin/adm_db_servers.php:52 ../admin/adm_domstype.php:53
1469 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:68 ../admin/ip_main.php:172
1470 #: ../admin/ip_main.php:210 ../admin/logs_list.php:50
1474 #: ../admin/adm_db_servers.php:53 ../admin/vm.php:78
1478 #: ../admin/adm_db_servers.php:54 ../admin/adm_mxaccount.php:79
1479 #: ../admin/adm_mxaccount.php:101 ../admin/adm_slavedns.php:140
1480 #: ../admin/adm_slavedns.php:163 ../admin/sql_getparam.php:75
1482 msgstr "Nombre de usuario"
1484 #: ../admin/adm_db_servers.php:55
1488 #: ../admin/adm_db_servers.php:56
1492 #: ../admin/adm_db_servers.php:73
1493 msgid "To add a database server, do an INSERT into the db_servers table"
1494 msgstr "Para agregar un servidor de base de datos, realiza un INSERT en la tabla db_servers."
1496 #: ../admin/adm_db_servers.php:76
1498 "To update the list of the server on the PhpMyAdmin login page, launch "
1502 #: ../admin/adm_deactivate.php:44 ../class/m_admin.php:250
1503 #: ../class/m_admin.php:282 ../class/m_admin.php:795 ../class/m_admin.php:822
1504 #: ../class/m_admin.php:850 ../class/m_admin.php:902 ../class/m_admin.php:930
1505 #: ../class/m_admin.php:959 ../class/m_admin.php:1039
1506 #: ../class/m_admin.php:1063
1507 msgid "Account not found"
1508 msgstr "No se encuentra el miembro"
1510 #: ../admin/adm_deactivate.php:58
1511 msgid "User does not exist"
1512 msgstr "El usuario no existe"
1514 #: ../admin/adm_deactivate.php:64 ../admin/adm_deactivate.php:76
1518 #: ../admin/adm_deactivate.php:68
1519 msgid "WARNING: experimental feature, use at your own risk"
1520 msgstr "CUIDADO: funcionalidad experimental, úsala a tus propios riesgos"
1522 #: ../admin/adm_deactivate.php:69
1524 "The following domains will be deactivated and redirected to the URL entered "
1525 "in the following box. A backup of the domain configuration will be displayed"
1526 " as a serie of SQL request that you can run to restore the current "
1527 "configuration if you want. Click confirm if you are sure you want to "
1528 "deactivate all this user's domains."
1529 msgstr "Los dominios siguientes serán desactivados y redirigidos hacia la URL ingresada en el cuadro a continuación. Se mostrará un respaldo de tu configuración como una serie de solicitudes SQL que podrás volver a cargar para recuperar tu configuración actual. Confirma si estás seguro de desactivar todos los dominios de este usuario. "
1531 #: ../admin/adm_deactivate.php:75
1532 msgid "Redirection URL:"
1533 msgstr "Redirección hacía la URL:"
1535 #: ../admin/adm_deactivate.php:80
1536 msgid "Domains of user: "
1537 msgstr "Dominio del usuario:"
1539 #: ../admin/adm_deactivate.php:83
1540 msgid "Missing redirect url."
1541 msgstr "Falta la URL de redirección"
1543 #: ../admin/adm_deactivate.php:102
1545 msgid "-- Redirecting all domains and subdomains of the user %s to %s\n"
1546 msgstr "-- Redirigir todos los dominios y subdominios del usuario %s hacia %s\n"
1548 #: ../admin/adm_defquotas.php:41 ../admin/adm_panel.php:47
1549 msgid "Change the default quotas"
1550 msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
1552 #: ../admin/adm_defquotas.php:47
1553 msgid "User's quotas synchronised"
1554 msgstr "Sincronizar las cuotas de lxs usuarixs"
1556 #: ../admin/adm_defquotas.php:59
1557 msgid "Add account type"
1558 msgstr "Agregar este tipo de cuenta"
1560 #: ../admin/adm_defquotas.php:78
1561 msgid "Delete account type"
1562 msgstr "Suprimir este tipo de cuenta"
1564 #: ../admin/adm_defquotas.php:83
1566 "Here is the list of the quotas on the server for the new accounts. If you "
1567 "want to change them, enter new values"
1568 msgstr "He aquí la lista de cuotas por omisión en este servidor para las nuevas cuentas."
1570 #: ../admin/adm_defquotas.php:85
1571 msgid "Synchronise user's quota (only to upper value)"
1574 #: ../admin/adm_defquotas.php:98
1575 msgid "Accounts of type"
1576 msgstr "Tipo de cuentas"
1578 #: ../admin/adm_defquotas.php:101
1579 msgid "Default Value"
1580 msgstr "Valores por omisión"
1582 #: ../admin/adm_defquotas.php:101 ../admin/adm_list.php:171
1583 #: ../admin/adm_list.php:214 ../admin/adm_list.php:239
1584 #: ../admin/adm_list.php:272
1588 #: ../admin/adm_defquotas.php:126
1589 msgid "Edit the default quotas"
1590 msgstr "Modificar las cuotas por omisión"
1592 #: ../admin/adm_dnsweberror.php:37
1593 msgid "Domains and Websites having errors"
1594 msgstr "Nombres de dominios y sitios en error"
1596 #: ../admin/adm_dnsweberror.php:44
1597 msgid "List of the websites having errors in the domain database."
1598 msgstr "Lista de páginas web con errores."
1600 #: ../admin/adm_dnsweberror.php:47 ../admin/adm_dnsweberror.php:77
1602 msgstr "Identificación de usuario"
1604 #: ../admin/adm_dnsweberror.php:48 ../admin/adm_dnsweberror.php:78
1605 #: ../admin/adm_list.php:167 ../admin/adm_list.php:249
1606 #: ../admin/adm_list.php:250 ../admin/adm_list.php:251
1607 #: ../admin/quotas_users.php:206
1611 #: ../admin/adm_dnsweberror.php:50
1615 #: ../admin/adm_dnsweberror.php:51 ../admin/adm_variables.php:55
1619 #: ../admin/adm_dnsweberror.php:52 ../admin/adm_domstype.php:54
1620 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:72
1622 msgstr "Descripción"
1624 #: ../admin/adm_dnsweberror.php:53
1625 msgid "Web Result field"
1626 msgstr "Campo Web Result"
1628 #: ../admin/adm_dnsweberror.php:74
1629 msgid "List of the domain names having errors in the domain database."
1630 msgstr "Lista de dominios con errores."
1632 #: ../admin/adm_dnsweberror.php:80
1633 msgid "DNS Result field"
1634 msgstr "DNS resultados"
1636 #: ../admin/adm_doadd.php:68
1637 msgid "The new member has been successfully created"
1638 msgstr "El nuevo miembro fue creado con éxito"
1640 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:43
1644 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:45
1645 msgid "could not be added"
1646 msgstr "no pudo ser añadido"
1648 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:52
1652 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:54
1653 msgid "could not be deleted"
1654 msgstr "no pudo ser borrado"
1656 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:61
1658 msgid "Deleting quota %s"
1659 msgstr "Supresión de la cuota %s"
1661 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:68
1662 msgid "WARNING: Confirm the deletion of the quota"
1663 msgstr "OjO: ¿Estás seguro que quieres suprimir este juego de cuotas?"
1665 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:71
1666 msgid "Yes, delete this default quota"
1667 msgstr "Sí, borrar estas cuotas por omisión"
1669 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:72
1670 msgid "No, don't delete this default quota"
1671 msgstr "No, no borrar estas cuotas por omisión"
1673 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:90
1674 msgid "Default quotas successfully changed"
1675 msgstr "Cuotas por omisión modificadas con éxito"
1677 #: ../admin/adm_dodefquotas.php:92
1678 msgid "Default quotas could not be set."
1679 msgstr "No se pudieron modificar las cuotas por omisión"
1681 #: ../admin/adm_dodel.php:49
1683 msgid "Member '%s' does not exist"
1684 msgstr "El miembro '%s' no existe"
1686 #: ../admin/adm_dodel.php:51
1688 msgid "Member %s successfully deleted"
1689 msgstr "El miembro %s fue borrado con éxito"
1691 #: ../admin/adm_dodel.php:58
1692 msgid "Please check the accounts you want to delete"
1693 msgstr "Por favor, compruebe las cuentas que quiere borrar"
1695 #: ../admin/adm_dodel.php:66
1697 msgid "Deleting users"
1698 msgstr "Suprimir un usuario"
1700 #: ../admin/adm_dodel.php:71
1701 msgid "WARNING : Confirm the deletion of the users"
1702 msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de este usuario"
1704 #: ../admin/adm_dodel.php:83
1705 msgid "Yes, delete those accounts"
1706 msgstr "Sí, borrar estas cuentas"
1708 #: ../admin/adm_dodel.php:84
1709 msgid "No, don't delete those accounts"
1710 msgstr "No, no borrar estas cuentas"
1712 #: ../admin/adm_doedit.php:72
1713 msgid "The member has been successfully edited"
1714 msgstr "La cuenta fue modificada con éxito"
1716 #: ../admin/adm_doms.php:37 ../admin/adm_panel.php:46
1717 msgid "Manage installed domains"
1718 msgstr "Administración de los dominios instalados"
1720 #: ../admin/adm_doms.php:54
1722 "Here is the list of the domains installed on this server. You can remove a "
1723 "domain if it does not exist or does not point to our server anymore. You can"
1724 " also set the 'Lock' flag on a domain so that the user will not be able to "
1725 "change any DNS parameter or delete this domain from his account."
1726 msgstr "He aquí la lista de dominios instalados en este servidor. Puedes suprimir un dominio si ya no existe o si ya no apunta a este servidor. También puedes bloquear un dominio para que el usuario ya no pueda modificar sus parámetros DNS o borrarlo."
1728 #: ../admin/adm_doms.php:57
1730 "The domain OK column are green when the domain exists in the worldwide "
1731 "registry and has a proper NS,MX and IP depending on its configuration. It is"
1732 " red if we have serious doubts about its NS, MX or IP configuration. Contact"
1733 " the user of this domain or a system administrator."
1734 msgstr "La columna OK del dominio es verde si el dominio consta en el registro mundial y tiene NS, MX e IP correctos según su configuración. Es roja si existen dudas sobre su configuración de NS, MX o IP. Contacte con el usuario de este dominio o con un administrador de sistemas."
1736 #: ../admin/adm_doms.php:60
1738 "If you want to force the check of NS, MX, IP on domains, click the link"
1739 msgstr "Si quiere forzar la comprobación de NS, MX y IP, haga clic en el enlace"
1741 #: ../admin/adm_doms.php:60
1742 msgid "Show domain list with refreshed checked NS, MX, IP information"
1743 msgstr "Mostrar lista de dominios con información NS, MX e IP actualizada"
1745 #: ../admin/adm_doms.php:66 ../admin/adm_doms.php:84 ../admin/adm_list.php:207
1746 #: ../admin/adm_list.php:237 ../admin/adm_list.php:269
1747 #: ../admin/piwik_sitelist.php:160
1749 msgstr "Conectarse como"
1751 #: ../admin/adm_doms.php:66
1755 #: ../admin/adm_doms.php:66
1759 #: ../admin/adm_doms.php:66
1761 msgstr "Está de acuerdo?"
1763 #: ../admin/adm_doms.php:66 ../admin/dom_edit.php:145
1764 #: ../admin/dom_edit.php:159 ../admin/ssl_list.php:85
1768 #: ../admin/adm_doms.php:75
1769 msgid "Locked Domain"
1770 msgstr "Dominio bloqueado"
1772 #: ../admin/adm_doms.php:78
1776 #: ../admin/adm_doms.php:78
1778 msgstr "Desbloquear"
1780 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:38 ../admin/adm_panel.php:59
1781 msgid "Manage defaults domains type"
1784 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:40 ../admin/adm_domstype.php:39
1786 "If you don't know what this page is about, don't touch anything, and read "
1787 "AlternC documentation about domain types"
1788 msgstr "Si no sabe qué está haciendo, por favor, lea se la documentación AlternC"
1790 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:41
1792 "The Type column contains a type of available VirtualHost config on The "
1794 msgstr "La columna Tipo almacena un tipo de configuración de VirtualHost disponible en el servidor."
1796 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:42
1798 "The Setting column contains the variables to be expanded in the defaults "
1799 "configuration. Available values are: "
1802 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:44
1804 msgid "%%DOMAIN%% : the Domain name"
1805 msgstr "%%DOMAIN%%: el nombre de dominio"
1807 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:45
1809 msgid "%%TARGETDOM%%: The destination domain"
1810 msgstr "%%TARGETDOM%%: el dominio de destino"
1812 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:46
1814 msgid "%%SUB%% : The subdomain name"
1815 msgstr "%%SUB%% : Nombre del subdominio"
1817 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:47
1819 msgid "%%DOMAINDIR%%: the domain directory on the file system"
1820 msgstr "%%DOMAINDIR%%: El directorio del dominio en el sistema de archivos"
1822 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:59
1823 msgid "There was an error during the record."
1824 msgstr "Hubo un error durante el registro"
1826 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:61 ../admin/cron.php:36
1828 msgstr "Respaldo efectuado."
1830 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:71
1834 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:71
1838 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:71
1842 #: ../admin/adm_doms_def_type.php:71
1846 #: ../admin/adm_domstype.php:37 ../admin/adm_panel.php:60
1847 msgid "Manage domains type"
1848 msgstr "Gestionar tipo de dominio"
1850 #: ../admin/adm_domstype.php:46
1851 msgid "Here is the list of domain types."
1852 msgstr "Lista de tipos de dominio"
1854 #: ../admin/adm_domstype.php:48
1855 msgid "Create a domain type"
1856 msgstr "Crear tipo de dominio"
1858 #: ../admin/adm_domstype.php:55
1862 #: ../admin/adm_domstype.php:56 ../admin/adm_domstypeedit.php:86
1866 #: ../admin/adm_domstype.php:57
1867 msgid "Compatible with"
1868 msgstr "Compatible con"
1870 #: ../admin/adm_domstype.php:57 ../admin/adm_domstypeedit.php:90
1871 msgid "Enter comma-separated name of other types"
1872 msgstr "Introduzca nombre de otros tipos separados por comas"
1874 #: ../admin/adm_domstype.php:58
1878 #: ../admin/adm_domstype.php:59
1882 #: ../admin/adm_domstype.php:60
1883 msgid "Need to be DNS?"
1884 msgstr "Necesita ser DNS?"
1886 #: ../admin/adm_domstype.php:61
1890 #: ../admin/adm_domstype.php:62 ../admin/adm_domstypeedit.php:117
1891 msgid "Create tmp directory ?"
1892 msgstr "¿Crear directorio tmp?"
1894 #: ../admin/adm_domstype.php:63
1895 msgid "create www directory ?"
1896 msgstr "¿Crear directorio www?"
1898 #: ../admin/adm_domstype.php:71
1902 #: ../admin/adm_domstypedoedit.php:51
1903 msgid "Domain type is updated"
1906 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:54
1907 msgid "Edit a domain type"
1908 msgstr "Modificar tipo de dominio"
1910 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:76
1912 msgstr "Tipo de objetivo"
1914 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:90
1915 msgid "Compatibility"
1916 msgstr "Compatibilidad"
1918 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:94 ../admin/dom_edit.php:223
1919 #: ../admin/ftp_list.php:65 ../admin/ftp_list.php:76
1920 #: ../admin/mail_list.php:118 ../admin/mail_list.php:145
1924 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:104
1925 msgid "Do only a DNS entry"
1926 msgstr "Hacer solo una entrada DNS"
1928 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:108
1929 msgid "Domain must have our DNS"
1930 msgstr "El dominio proporcionado debe tener nuestros servidores DNS"
1932 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:112
1933 msgid "Is it an advanced option?"
1934 msgstr "¿Es una opción avanzada?"
1936 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:122
1937 msgid "Create target directory ?"
1938 msgstr "¿Crear directorio de destino?"
1940 #: ../admin/adm_domstypeedit.php:127
1941 msgid "Change this domain type"
1942 msgstr "Cambiar de tipo de dominio"
1944 #: ../admin/adm_domstyperegenerate.php:40
1945 msgid "Regenerate pending"
1948 #: ../admin/adm_donosu.php:40
1949 msgid "This account is now a normal account"
1950 msgstr "Ahora ésta cuenta es normal"
1952 #: ../admin/adm_dorenew.php:49
1953 msgid "The member has been successfully renewed"
1954 msgstr "La cuenta fue renovada con éxito"
1956 #: ../admin/adm_dosu.php:40
1957 msgid "This account is now an administrator account"
1958 msgstr "Ahora ésta cuenta es de administrador"
1960 #: ../admin/adm_edit.php:54
1961 msgid "Member Edition"
1962 msgstr "Modificar miembro"
1964 #: ../admin/adm_edit.php:70
1965 msgid "Account Enabled?"
1966 msgstr "Cuenta activada?"
1968 #: ../admin/adm_edit.php:73
1969 msgid "You cannot disable your own account."
1970 msgstr "No puede desactivar su propia cuenta."
1972 #: ../admin/adm_edit.php:90
1973 msgid "Password change allowed?"
1974 msgstr "¿Permitir cambio de contraseña?"
1976 #: ../admin/adm_edit.php:113
1977 msgid "Reset quotas to default?"
1978 msgstr "Restablecer cuotas a un valor por defecto? "
1980 #: ../admin/adm_edit.php:116
1982 msgstr "Periodicidad de facturación"
1984 #: ../admin/adm_edit.php:120
1985 msgid "Edit this account"
1986 msgstr "Modificar cuenta"
1988 #: ../admin/adm_edit.php:135
1990 msgstr "Renovar por"
1992 #: ../admin/adm_edit.php:136
1996 #: ../admin/adm_edit.php:139
2000 #: ../admin/adm_edit.php:151
2001 msgid "This account is a super-admin account"
2002 msgstr "Esta cuenta es un cuenta de administrador"
2004 #: ../admin/adm_edit.php:155
2006 "There is only one administrator account, you cannot turn this account back "
2008 msgstr "Sólo queda una cuenta de administrador, no se puede transformar esta cuenta de administrador en cuenta corriente."
2010 #: ../admin/adm_edit.php:158
2011 msgid "Turn this account back to normal"
2012 msgstr "Transformar esta cuenta de Administrador en cuenta corriente"
2014 #: ../admin/adm_edit.php:161
2015 msgid "Make this account a super admin one"
2016 msgstr "Transformar esta cuenta en cuenta de administrador"
2018 #: ../admin/adm_edit.php:168
2020 msgid "Account created by %s"
2021 msgstr "Cuenta creada por %s"
2023 #: ../admin/adm_email.php:45 ../admin/adm_panel.php:49
2024 msgid "Send an email to all members"
2025 msgstr "Mandar un correo electrónico a todos los miembros"
2027 #: ../admin/adm_email.php:50
2028 msgid "The email was successfully sent"
2029 msgstr "El correo electrónico ha sido enviado correctamente"
2031 #: ../admin/adm_email.php:52
2032 msgid "There was an error"
2033 msgstr "Ha habido un error"
2035 #: ../admin/adm_email.php:62
2039 #: ../admin/adm_email.php:66
2043 #: ../admin/adm_email.php:70 ../admin/mem_param.php:55
2047 #: ../admin/adm_email.php:74
2051 #: ../admin/adm_list.php:74
2052 msgid "AlternC account list"
2053 msgstr "Lista de cuenta AlternC"
2055 #: ../admin/adm_list.php:81
2056 msgid "Minimal view"
2057 msgstr "Vista mínima"
2059 #: ../admin/adm_list.php:85
2060 msgid "Complete view"
2061 msgstr "Vista completa"
2063 #: ../admin/adm_list.php:91
2067 #: ../admin/adm_list.php:97
2068 msgid "Search for a Login"
2069 msgstr "Búsqueda de una cuenta"
2071 #: ../admin/adm_list.php:101
2072 msgid "Search for a Domain"
2073 msgstr "Búsqueda de un dominio"
2075 #: ../admin/adm_list.php:104 ../admin/piwik_sitelist.php:207
2079 #: ../admin/adm_list.php:114
2080 msgid "List all AlternC accounts"
2081 msgstr "Muestra todas las cuentas de AlternC"
2083 #: ../admin/adm_list.php:117
2084 msgid "List only my accounts"
2085 msgstr "Listar sólo mis cuentas"
2087 #: ../admin/adm_list.php:127
2088 msgid "Or only the accounts of:"
2089 msgstr "O sólo cuentas de:"
2091 #: ../admin/adm_list.php:139
2096 #: ../admin/adm_list.php:139
2097 msgid "Here is the list of hosted AlternC accounts"
2098 msgstr "Aqui tenemos una lista de todas las cuentas AlternC alojadas"
2100 #: ../admin/adm_list.php:142
2101 msgid "Create a new AlternC account"
2102 msgstr "Crear cuenta AlternC nueva"
2104 #: ../admin/adm_list.php:146
2105 msgid "No account defined for now"
2106 msgstr "No existe ninguna cuenta por el momento"
2108 #: ../admin/adm_list.php:168
2112 #: ../admin/adm_list.php:169
2116 #: ../admin/adm_list.php:170
2120 #: ../admin/adm_list.php:172
2122 msgstr "Última conexión"
2124 #: ../admin/adm_list.php:173
2128 #: ../admin/adm_list.php:174
2132 #: ../admin/adm_list.php:175 ../admin/main.php:91
2136 #: ../admin/adm_list.php:192
2137 msgid "Send an email"
2138 msgstr "Enviar un mensaje de correo"
2140 #: ../admin/adm_list.php:194 ../admin/mail_list.php:160
2142 msgid "%3$d-%2$d-%1$d"
2145 #: ../admin/adm_list.php:203
2149 #: ../admin/adm_list.php:218 ../admin/dom_edit.php:224
2153 #: ../admin/adm_list.php:237 ../admin/adm_list.php:269
2157 #: ../admin/adm_list.php:238 ../admin/adm_list.php:270
2161 #: ../admin/adm_list.php:239 ../admin/adm_list.php:272
2165 #: ../admin/adm_list.php:274
2169 #: ../admin/adm_list.php:277
2172 msgstr "Creador : %s"
2174 #: ../admin/adm_login.php:45 ../admin/adm_login.php:52
2175 msgid "Your authentication information are incorrect"
2176 msgstr "Tus datos de autenticación son incorrectos"
2178 #: ../admin/adm_login.php:105
2179 msgid "Member login"
2180 msgstr "Nombre de usuario del miembro"
2182 #: ../admin/adm_mxaccount.php:46 ../admin/adm_slavedns.php:49
2183 msgid "The requested account has been deleted. It is now denied."
2184 msgstr "La cuenta esclava fue borrada. Ahora se la rechaza."
2186 #: ../admin/adm_mxaccount.php:52 ../admin/adm_slavedns.php:55
2187 msgid "The requested account address has been created. It is now allowed."
2188 msgstr "La cuenta esclava fue creada. Ahora está autorizada."
2190 #: ../admin/adm_mxaccount.php:63 ../admin/adm_panel.php:57
2191 msgid "Manage allowed accounts for secondary mx"
2192 msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para los MX secundarios"
2194 #: ../admin/adm_mxaccount.php:75
2196 "Here is the list of the allowed accounts for secondary mx management. You "
2197 "can configure the alternc-secondarymx package on your secondary mx server "
2198 "and give him the login/pass that will grant him access to your server's mx-"
2199 "hosted domain list. "
2200 msgstr "He aquí la lista de cuentas que pueden sincronizar la lista de dominios cuyos mails se hospedan aquí. Puedes utilizar el paquete alternc-secondarymx en tu servidor de mx secundario dándole un login/password con acceso a este servidor."
2202 #: ../admin/adm_mxaccount.php:93
2204 "If you want to allow a new server to access your mx-hosted domain list, give"
2206 msgstr "Si quieres autorizar un nuevo servidor a sincronizar la lista de dominios cuyo mail se hospeda aquí, créale una cuenta."
2208 #: ../admin/adm_mxaccount.php:107 ../admin/adm_slavedns.php:168
2209 msgid "Add this account to the allowed list"
2210 msgstr "Añadir esta cuenta a la lista de aquellas autorizadas."
2212 #: ../admin/adm_panel.php:37 ../class/m_admin.php:103
2213 msgid "Admin Control Panel"
2214 msgstr "Panel Administrador"
2216 #: ../admin/adm_panel.php:44 ../admin/adm_tld.php:54
2217 #: ../admin/adm_tldadd.php:44 ../admin/adm_tldedit.php:49
2218 msgid "Manage allowed domains (TLD)"
2219 msgstr "Administración de los dominios autorizados (TLD)"
2221 #: ../admin/adm_panel.php:45
2222 msgid "Password Policies"
2223 msgstr "Política de contraseña"
2225 #: ../admin/adm_panel.php:48
2226 msgid "Manage IP whitelist"
2227 msgstr "Gestionar la lista blanca de IP"
2229 #: ../admin/adm_panel.php:53
2230 msgid "Advanced features"
2231 msgstr "Opciones avanzadas"
2233 #: ../admin/adm_panel.php:56
2234 msgid "Manage slave DNS"
2235 msgstr "Gestionar DNS esclavos"
2237 #: ../admin/adm_panel.php:58 ../admin/adm_variables.php:44
2238 msgid "Configure AlternC variables"
2239 msgstr "Configurar las variables de AlternC"
2241 #: ../admin/adm_panel.php:61
2242 msgid "DNS and website having errors"
2243 msgstr "Los DNS y sitio web contienen errores"
2245 #: ../admin/adm_panel.php:62
2246 msgid "Manage databases servers"
2247 msgstr "Configurar servidores de base de datos"
2249 #: ../admin/adm_panel.php:63
2250 msgid "Account creation statistics"
2251 msgstr "Estadísticas de creación de cuentas"
2253 #: ../admin/adm_panel.php:88
2254 msgid "Click here to unlock the panel and allow user to login."
2255 msgstr "Haga click aquí para desbloquear el panel y permitir que el usuario se identifique."
2257 #: ../admin/adm_panel.php:90
2258 msgid "Are you sure you want to kick everyone?"
2259 msgstr "¿Está seguro de que desea patear a todo el mundo?"
2261 #: ../admin/adm_panel.php:90
2262 msgid "Click here to lock the panel and force logout of all the user."
2263 msgstr "Haga click aquí para bloquear el panel y obligar a todos los usuarios a cerrar la sesión."
2265 #: ../admin/adm_passpolicy.php:49
2266 msgid "Manage Password Policy"
2267 msgstr "Políticas para gestionar una contraseña"
2269 #: ../admin/adm_passpolicy.php:57 ../admin/adm_passpolicy.php:73
2270 msgid "Policy not found"
2271 msgstr "Política no encontrada"
2273 #: ../admin/adm_passpolicy.php:61
2274 msgid "Policy changed"
2275 msgstr "Política cambiada"
2277 #: ../admin/adm_passpolicy.php:65
2278 msgid "Cannot edit the policy, an error occurred"
2279 msgstr "La política no se puede modificar, hubo un error."
2281 #: ../admin/adm_passpolicy.php:78
2282 msgid "Please choose which policy you want to apply to this password kind:"
2283 msgstr "Por favor, escoja qué tipo de política desea aplicar a este tipo de contraseña:"
2285 #: ../admin/adm_passpolicy.php:87
2286 msgid "Minimum Password Size:"
2287 msgstr "Tamaño mínimo:"
2289 #: ../admin/adm_passpolicy.php:94
2290 msgid "Maximum Password Size:"
2291 msgstr "Tamaño máximo:"
2293 #: ../admin/adm_passpolicy.php:101
2294 msgid "In how many classes of characters must be the password (at least):"
2295 msgstr "Cuántas clases de caracteres diferentes debe contener la contraseña (como mínimo):"
2297 #: ../admin/adm_passpolicy.php:108
2298 msgid "Do we allow the password to be like the login?"
2299 msgstr "Está permitido tener la misma contraseña que login?"
2301 #: ../admin/adm_passpolicy.php:114
2302 msgid "Apply this password policy"
2303 msgstr "Aplicar ésta política de contraseña"
2305 #: ../admin/adm_passpolicy.php:115
2306 msgid "Cancel and go back to the policy list"
2307 msgstr "Cancelar y volver atrás a la lista de políticas"
2309 #: ../admin/adm_passpolicy.php:118
2311 "The classes of characters are : <br />1. Low-case letters (a-z)<br />2. "
2312 "Upper-case letters (A-Z)<br />3. Figures (0-9)<br />4. Ascii symbols "
2313 "(!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Non-Ascii symbols (accents...)"
2314 msgstr "Las clases de caracteres son : <br />1. Letras minúsculas (a-z)<br />2. Letras mayúsculas (A-Z)<br />3. Números (0-9)<br />4. Símbolos Ascii (!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\\]^_`)<br />5. Símbolos no Ascii (acentos...)"
2316 #: ../admin/adm_passpolicy.php:131
2318 "Here is the list of the password policies for each place a password may be "
2319 "needed in AlternC's services. For each of those password kind, you can "
2320 "choose which policy will be applied to passwords. A policy is a minimum and "
2321 "maximum password size, and how many classes of characters must appear in the"
2322 " password. You can also forbid (or not) to use the login or part of it as a "
2324 msgstr "Aquí se muestra una lista de las políticas de contraseñas que pueden requerirse para cada servicio de AlternC. Puede elegir qué política se aplicará para cada tipo de contraseña. Una pólitica puede ser una longitud mínima y máxima, y cuántas clases de caracteres deben usarse. Además puede prohibir (o no) el uso del nombre usuario o parte de él en la contraseña."
2326 #: ../admin/adm_passpolicy.php:135
2327 msgid "Password Kind"
2328 msgstr "Tipo de contraseña"
2330 #: ../admin/adm_passpolicy.php:135
2331 msgid "Password Policy"
2332 msgstr "Política de contraseña"
2334 #: ../admin/adm_passpolicy.php:137
2336 msgstr "Tamaño mínimo"
2338 #: ../admin/adm_passpolicy.php:138
2340 msgstr "Tamaño máximo"
2342 #: ../admin/adm_passpolicy.php:139
2344 msgstr "Complejidad"
2346 #: ../admin/adm_passpolicy.php:140
2347 msgid "Allow Password=Login?"
2348 msgstr "Está permitido Contraseña=Login?"
2350 #: ../admin/adm_quotadoedit.php:51
2351 msgid "The quotas has been successfully edited"
2352 msgstr "Cuotas modificadas con éxito"
2354 #: ../admin/adm_quotaedit.php:48
2355 msgid "Editing the quotas of a member"
2356 msgstr "Modificar cuotas del miembro"
2358 #: ../admin/adm_quotaedit.php:59 ../admin/quota_show.php:42
2362 #: ../admin/adm_quotaedit.php:59 ../admin/quota_show.php:42
2363 #: ../admin/quota_show.php:68 ../admin/quotas_oneuser.php:122
2364 #: ../admin/quotas_oneuser.php:184 ../admin/quotas_oneuser.php:237
2365 #: ../admin/quotas_users.php:177 ../admin/quotas_users.php:215
2369 #: ../admin/adm_quotaedit.php:59 ../admin/quota_show.php:42
2373 #: ../admin/adm_quotaedit.php:77
2374 msgid "Edit the quotas"
2375 msgstr "Modificar cuotas"
2377 #: ../admin/adm_slavedns.php:63
2379 "The requested ip address has been deleted. It will be denied in one hour."
2380 msgstr "La dirección IP seleccionada fue borrada. El acceso será denegado en una hora, a más tardar."
2382 #: ../admin/adm_slavedns.php:69
2384 "The requested ip address has been added to the list. It will be allowed in "
2386 msgstr "La dirección IP fue añadida. El acceso le será permitido en una hora a más tardar."
2388 #: ../admin/adm_slavedns.php:80
2389 msgid "Manage allowed ip for slave zone transfers"
2390 msgstr "Manejar las IP autorizadas a hacer transferencias de zona DNS esclava"
2392 #: ../admin/adm_slavedns.php:90
2394 "Here is the list of the allowed ip or ip class for slave dns zone transfer "
2395 "requests (AXFR). You must add the ip address of all the slave DNS you have "
2396 "so that those slaves will be allowed to transfer the zone files. There is "
2397 "also some defaults ip from DNS checks made by some third-party technical "
2398 "offices such as afnic (for .fr domains)"
2399 msgstr "He aquí la lista de IPs o clases de IPs autorizadas a efectuar transferencias de zonas (AXFR). Tienes que agregar aquí las direcciones IP de los DNS esclavos de manera a que puedan sincronizar sus zonas. También hay algunas IPs por omisión que corresponden a organismos técnicos oficiales (como las del afnic para los dominios .fr)"
2401 #: ../admin/adm_slavedns.php:94 ../admin/adm_slavedns.php:114
2403 msgstr "Dirección IP"
2405 #: ../admin/adm_slavedns.php:109
2407 "If you want to allow an ip address or class to connect to your dns server, "
2408 "enter it here. Choose 32 as a prefix for single ip address."
2409 msgstr "Si quieres autorizar una dirección IP o una clase de direcciones IP a conectarse a tu servidor DNS, ingrésala aquí. Elige un prefijo de 32 si se trata de una sola dirección IP."
2411 #: ../admin/adm_slavedns.php:114
2415 #: ../admin/adm_slavedns.php:120
2416 msgid "Add this ip to the slave list"
2417 msgstr "Agregar esta IP o clase a la lista de los DNS esclavos"
2419 #: ../admin/adm_slavedns.php:129
2420 msgid "Manage allowed accounts for slave zone transfers"
2421 msgstr "Manejar las cuentas autorizadas para las transferencias de zonas DNS esclavos"
2423 #: ../admin/adm_slavedns.php:137
2425 "Here is the list of the allowed accounts for slave dns synchronization. You "
2426 "can configure the alternc-slavedns package on your slave server and give him"
2427 " the login/pass that will grant him access to your server's domain list. "
2428 msgstr "He aquí la lista de cuentas autorizadas a sincronizar la lista de dominios hspedados. Puedes utilizar el paquete alternc-slavedns en tu servidor esclavo, dándole un login/contraseña con acceso a este servidor."
2430 #: ../admin/adm_slavedns.php:154
2432 "If you want to allow a new server to access your domain list, give him an "
2434 msgstr "Si quieres autorizar un nuevo servidor a acceder la lista de tus dominios, créale una cuenta."
2436 #: ../admin/adm_slavedns.php:198
2437 msgid "Need open DNS Slave servers?"
2438 msgstr "¿Necesita abrir servidores DNS esclavo?"
2440 #: ../admin/adm_slavedns.php:200
2441 msgid "We offer free of charge DNS servers for alternc users."
2442 msgstr "Ofrecemos servidores DNS sin coste para los usuarios de alternc"
2444 #: ../admin/adm_slavedns.php:201
2445 msgid "How does it work?"
2446 msgstr "¿Cómo funciona?"
2448 #: ../admin/adm_slavedns.php:203
2451 "<strong>Give access to the alternc.net servers.</strong> Follow the "
2452 "instructions on <a href='%s' target='blank'>this page</a>. They will help "
2453 "you to configure this page and configure your alternc.net account."
2454 msgstr "<strong>Acceso a los servidores de alternc.net.</strong> Siga las instrucciones de <a href='%s' target='blank'>esta página</a>. Le ayudará a configurar está página y configurar su cuenta de alternc.net."
2456 #: ../admin/adm_slavedns.php:204
2459 "<strong>Subscribe to alternc.net.</strong> Go to <a href='%s' "
2460 "target='_blank' class='btn btn-inline btn-link'>the alternc.net site</a> to "
2461 "use the DNS servers provided for free by the AlternC association and enter "
2462 "the required informations for each server you want to connect to the "
2464 msgstr "<strong>Suscripción a alternc.net.</strong> Vaya a <a href='%s' target='_blank' class='btn btn-inline btn-link'>el sitio web de alternc.net</a> para usar los servidores DNS ofrecidos sin coste por la asociación AlternC e introduzca la información solicitada para cada servidor que desee conectar al servicio."
2466 #: ../admin/adm_slavedns.php:207
2468 "The alternc.net servers will take care of transfering and distributing to "
2469 "the world your domains zones."
2470 msgstr "Los servidores de alternc se encargarán de propagar sus zonas de dominio."
2472 #: ../admin/adm_tld.php:44
2473 msgid "Some TLD cannot be deleted..."
2474 msgstr "Algunos TLD no pueden ser borrados..."
2476 #: ../admin/adm_tld.php:48
2477 msgid "The requested TLD has been deleted"
2478 msgstr "El TLD fue borrado"
2480 #: ../admin/adm_tld.php:64
2482 "Here is the list of the TLD allowed on this server. Each TLD can be allowed "
2483 "or denied after some checks (whois, ns, domain exists...)"
2484 msgstr "Aquí esta la lista de los TLD autorizados en este servidor. Cada TLD puede ser autorizado o prohibido según ciertos criterios (whois, ns, dominio existe...)"
2486 #: ../admin/adm_tld.php:66 ../admin/adm_tld.php:88 ../admin/adm_tldadd.php:50
2487 #: ../admin/adm_tldadd.php:64
2488 msgid "Add a new TLD"
2489 msgstr "Añadir un nuevo TLD"
2491 #: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tldadd.php:60
2492 #: ../admin/adm_tldedit.php:61
2493 msgid "Allowed Mode"
2494 msgstr "Control efectuado"
2496 #: ../admin/adm_tld.php:70 ../admin/adm_tldadd.php:59
2497 #: ../admin/adm_tldedit.php:60
2501 #: ../admin/adm_tld.php:84
2502 msgid "Delete the checked TLD"
2503 msgstr "Suprimir los TLD marcados"
2505 #: ../admin/adm_tldadd.php:52
2507 "Enter the new TLD (without the first dot) and choose what check should be "
2509 msgstr "Ingresa el nuevo TLD (sin el punto inicial) y escoge que control se debeefectuar."
2511 #: ../admin/adm_tldadd.php:53
2513 "Warning : only some final tld are known in the whois function of AlternC, "
2514 "please check m_dom.php accordingly."
2515 msgstr "ADVERTENCIA: sólo algunos TLD son conocidos en la función whois de AlternC, por favor, verifica el archivo m_dom.php."
2517 #: ../admin/adm_tlddoadd.php:46
2518 msgid "The TLD has been successfully added"
2519 msgstr "El nuevo TLD fue añadido"
2521 #: ../admin/adm_tlddoedit.php:44
2522 msgid "The TLD has been successfully edited"
2523 msgstr "El TLD fue modificado con éxito"
2525 #: ../admin/adm_tldedit.php:55
2527 msgstr "Modificar un TLD"
2529 #: ../admin/adm_tldedit.php:65
2530 msgid "Edit this TLD"
2531 msgstr "Modificar este TLD"
2533 #: ../admin/adm_update_domains.php:37
2534 msgid "Missing INOTIFY_UPDATE_DOMAIN var in /etc/alternc/local.sh . Fix it!"
2535 msgstr "Falta la variable INOTIFY_UPDATE_DOMAIN en /etc/alternc/local.sh . ¡Corríjalo!"
2537 #: ../admin/adm_variables.php:49
2538 msgid "Here are the internal AlternC variables that are currently being used."
2539 msgstr "He aquí las variables internas confirgurables de AlternC."
2541 #: ../admin/adm_variables.php:55
2545 #: ../admin/adm_variables.php:55
2549 #: ../admin/adm_variables.php:67
2550 msgid "Save variables"
2551 msgstr "Guardar la configuración"
2553 #: ../admin/bro_editor.php:67 ../admin/bro_editor.php:74
2554 #: ../admin/bro_main.php:388 ../admin/bro_main.php:428
2555 #: ../admin/ssl_list.php:102 ../admin/ssl_list.php:106
2556 #: ../admin/ssl_list.php:112 ../admin/ssl_view.php:66
2557 #: ../admin/ssl_view.php:118 ../admin/ssl_view.php:132
2559 msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
2560 msgstr "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
2562 #: ../admin/bro_editor.php:67 ../admin/bro_editor.php:74
2564 msgid "Your file %s has been saved"
2565 msgstr "Tu archivo %s fue guardado"
2567 #: ../admin/bro_editor.php:87
2568 msgid "File editing"
2569 msgstr "Editar archivo"
2571 #: ../admin/bro_editor.php:98 ../admin/bro_main.php:394
2572 #: ../admin/bro_main.php:606 ../admin/dom_edit.php:124
2576 #: ../admin/bro_editor.php:111
2577 msgid "This file is empty"
2578 msgstr "El archivo está vacío"
2580 #: ../admin/bro_editor.php:124
2581 msgid "Save & Quit"
2582 msgstr "Guardar y Salir"
2584 #: ../admin/bro_editor.php:125
2588 #: ../admin/bro_main.php:73
2590 msgid "The folder '%s' was successfully created"
2593 #: ../admin/bro_main.php:79
2595 msgid "The file '%s' was successfully created"
2598 #: ../admin/bro_main.php:94
2600 msgid "The folder '%s' was successfully deleted"
2603 #: ../admin/bro_main.php:96
2605 msgid "The file '%s' was successfully deleted"
2608 #: ../admin/bro_main.php:102
2610 msgid "Deleting files and/or directories"
2611 msgstr "Borrar archivos y/o carpetas"
2613 #: ../admin/bro_main.php:108
2614 msgid "WARNING: Confirm the deletion of this files"
2615 msgstr "ADVERTENCIA : Confirma la supresión de estos archivos"
2617 #: ../admin/bro_main.php:117
2618 msgid "Yes, delete those files/folders"
2619 msgstr "Sí, borrar esos archivos/carpetas"
2621 #: ../admin/bro_main.php:118
2622 msgid "No, don't delete those files/folders"
2623 msgstr "No, no borrar esos archivos/carpetas"
2625 #: ../admin/bro_main.php:130
2627 msgid "The folder '%s' was successfully copied to '%s'"
2630 #: ../admin/bro_main.php:132
2632 msgid "The file '%s' was successfully copied to '%s'"
2635 #: ../admin/bro_main.php:134
2636 msgid "The files / folders were successfully copied"
2639 #: ../admin/bro_main.php:141
2641 msgid "The folder '%s' was successfully moved to '%s'"
2644 #: ../admin/bro_main.php:143
2646 msgid "The file '%s' was successfully moved to '%s'"
2649 #: ../admin/bro_main.php:145
2650 msgid "The files / folders were successfully moved"
2653 #: ../admin/bro_main.php:153
2655 msgid "The folder '%s' was successfully renamed to '%s'"
2658 #: ../admin/bro_main.php:155
2660 msgid "The file '%s' was successfully renamed to '%s'"
2663 #: ../admin/bro_main.php:157
2664 msgid "The files / folders were successfully renamed"
2667 #: ../admin/bro_main.php:162
2669 msgid "The file '%s' was successfully uploaded"
2672 #: ../admin/bro_main.php:167
2673 msgid "The permissions were successfully set"
2676 #: ../admin/bro_main.php:175
2678 msgid "The extraction of the file '%s' succeeded"
2681 #: ../admin/bro_main.php:180 ../class/m_bro.php:74
2682 msgid "File browser"
2683 msgstr "Manejador de archivos"
2685 #: ../admin/bro_main.php:187
2689 #: ../admin/bro_main.php:210
2690 msgid "Send one file:"
2691 msgstr "Enviar un archivo:"
2693 #: ../admin/bro_main.php:213
2694 msgid "Send this file"
2695 msgstr "Enviar éste archivo"
2697 #: ../admin/bro_main.php:214
2699 msgid "Warning: max size: %s"
2700 msgstr "Advertencia: tamaño máximo: %s"
2702 #: ../admin/bro_main.php:215
2704 "(If you upload a compressed file, <br />you will be able to uncompress it "
2708 #: ../admin/bro_main.php:221
2709 msgid "New file or folder:"
2710 msgstr "Nuevo archivo o directorio"
2712 #: ../admin/bro_main.php:227 ../admin/piwik_sitelist.php:54
2713 #: ../admin/piwik_userlist.php:51
2717 #: ../admin/bro_main.php:229 ../admin/bro_main.php:272
2721 #: ../admin/bro_main.php:230 ../admin/bro_main.php:430
2722 #: ../admin/ftp_edit.php:75 ../admin/ftp_list.php:65 ../admin/hta_add.php:51
2723 #: ../admin/hta_adduser.php:49 ../admin/hta_edit.php:102
2724 #: ../admin/hta_edituser.php:58 ../admin/hta_list.php:61
2728 #: ../admin/bro_main.php:249 ../admin/bro_main.php:255
2729 #: ../admin/bro_main.php:315
2731 msgstr "Cambiar nombre"
2733 #: ../admin/bro_main.php:266 ../admin/bro_main.php:272
2734 #: ../admin/bro_main.php:316
2738 #: ../admin/bro_main.php:286
2742 #: ../admin/bro_main.php:294
2743 msgid "Change permissions"
2744 msgstr "Modificar preferencias"
2746 #: ../admin/bro_main.php:318
2750 #: ../admin/bro_main.php:319
2754 #: ../admin/bro_main.php:320
2758 #: ../admin/bro_main.php:331
2759 msgid "Please select a destination folder"
2760 msgstr "Por favor, seleccione una carpeta de destino"
2762 #: ../admin/bro_main.php:357
2764 msgstr "Nombre de archivo"
2766 #: ../admin/bro_main.php:358 ../admin/logs_list.php:50
2767 #: ../admin/sql_list.php:53
2771 #: ../admin/bro_main.php:359
2772 msgid "Last modification"
2773 msgstr "Última modificación"
2775 #: ../admin/bro_main.php:361
2777 msgstr "Tipo de archivo"
2779 #: ../admin/bro_main.php:384
2783 #: ../admin/bro_main.php:401
2787 #: ../admin/bro_main.php:407 ../admin/bro_main.php:409
2789 msgstr "Restaurar SQL"
2791 #: ../admin/bro_main.php:409
2792 msgid "In which database to you want to restore this dump?"
2793 msgstr "¿En qué base de datos desea restaurar el volcado de datos?"
2795 #: ../admin/bro_main.php:414
2797 msgstr "Restaurar mi base de datos"
2799 #: ../admin/bro_main.php:462 ../admin/bro_main.php:496
2800 #: ../admin/bro_main.php:537 ../admin/bro_main.php:571
2804 #: ../admin/bro_main.php:632
2805 msgid "No files in this folder"
2806 msgstr "No hay ningún archivo en esta carpeta"
2808 #: ../admin/bro_main.php:642
2812 #: ../admin/bro_main.php:642
2813 msgid "Show size of directories"
2814 msgstr "Mostrar tamaño de los directorios"
2816 #: ../admin/bro_main.php:646
2817 msgid "Edit this folder's protection"
2818 msgstr "Modificar los permisos del fichero"
2820 #: ../admin/bro_main.php:649 ../admin/hta_add.php:59
2821 msgid "Protect this folder"
2822 msgstr "Proteger esta carpeta"
2824 #: ../admin/bro_main.php:651
2825 msgid "with a login and a password"
2826 msgstr "con login y contraseña"
2828 #: ../admin/bro_main.php:654
2829 msgid "Download this folder"
2830 msgstr "Descargar fichero"
2832 #: ../admin/bro_main.php:656
2834 msgid "as a %s file"
2835 msgstr "como el fichero %s"
2837 #: ../admin/bro_main.php:663
2838 msgid "Edit the ftp account"
2839 msgstr "Modificar cuenta"
2841 #: ../admin/bro_main.php:664
2842 msgid "that exists in this folder"
2843 msgstr "eso ya existe en éste fichero"
2845 #: ../admin/bro_main.php:670
2846 msgid "Create an ftp account in this folder"
2847 msgstr "Crear cuenta"
2849 #: ../admin/bro_main.php:679
2850 msgid "Configure the file editor"
2851 msgstr "Configurar el editor de archivos"
2853 #: ../admin/bro_pref.php:45
2854 msgid "Your preferences have been updated."
2855 msgstr "Tus preferencias fueron actualizadas"
2857 #: ../admin/bro_pref.php:55
2858 msgid "File browser preferences"
2859 msgstr "Preferencias del manejador de archivos"
2861 #: ../admin/bro_pref.php:62
2862 msgid "Horizontal window size"
2863 msgstr "Tamaño horizontal de la ventana"
2865 #: ../admin/bro_pref.php:70
2866 msgid "Vertical window size"
2867 msgstr "Tamaño vertical de la ventana"
2869 #: ../admin/bro_pref.php:78
2870 msgid "File editor font name"
2871 msgstr "Fuente de caracteres del editor de archivos"
2873 #: ../admin/bro_pref.php:86
2874 msgid "File editor font size"
2875 msgstr "Tamaño de los caracteres del editor de archivos"
2877 #: ../admin/bro_pref.php:94
2878 msgid "File list view"
2879 msgstr "Modo de visualización de los archivos"
2881 #: ../admin/bro_pref.php:102
2882 msgid "Downloading file format"
2883 msgstr "¿Formato de descarga de archivo?"
2885 #: ../admin/bro_pref.php:110
2886 msgid "What to do after creating a file"
2887 msgstr "Que hacer después de la creación de un archivo"
2889 #: ../admin/bro_pref.php:118
2891 msgstr "¿Mostrar iconos?"
2893 #: ../admin/bro_pref.php:126
2894 msgid "Show file types?"
2895 msgstr "¿Mostrar tipos de archivos?"
2897 #: ../admin/bro_pref.php:134
2898 msgid "Remember last visited directory?"
2899 msgstr "¿Regresar a la última carpeta visitada?"
2901 #: ../admin/bro_pref.php:145
2902 msgid "Change my settings"
2903 msgstr "Modificar mis preferencias"
2905 #: ../admin/browseforfolder2.php:120
2906 msgid "Searching for a folder"
2907 msgstr "Búsqueda de una carpeta"
2909 #: ../admin/browseforfolder2.php:126
2910 msgid "Error, cannot find this folder"
2911 msgstr "Error, no se puede conseguir esta carpeta"
2913 #: ../admin/browseforfolder2.php:128
2914 msgid "Back to the root folder"
2915 msgstr "Regresar al directorio raíz"
2917 #: ../admin/cron.php:43 ../class/m_cron.php:72 ../class/m_cron.php:195
2918 msgid "Scheduled tasks"
2919 msgstr "Tareas planificadas"
2921 #: ../admin/cron.php:58
2925 #: ../admin/cron.php:59
2929 #: ../admin/cron.php:60 ../admin/hta_edituser.php:62
2930 #: ../admin/sql_users_list.php:44
2934 #: ../admin/cron.php:62
2935 msgid "Email report"
2936 msgstr "Informe de email"
2938 #: ../admin/cron.php:79
2940 msgstr "URL llamada"
2942 #: ../admin/cron.php:82
2944 msgstr "Periodicidad:"
2946 #: ../admin/cron.php:94
2947 msgid "Next execution: "
2948 msgstr "Próxima ejecución:"
2950 #: ../admin/cron.php:97
2951 msgid "HTTP user (optional)"
2952 msgstr "Usuario de HTTP (opcional)"
2954 #: ../admin/cron.php:98
2955 msgid "HTTP password (optional)"
2956 msgstr "Contraseña de HTTP (opcional)"
2958 #: ../admin/cron.php:99
2959 msgid "Mail address (optional)"
2960 msgstr "Dirección de correo (opcional)"
2962 #: ../admin/cron.php:103
2963 msgid "Apply the modifications"
2964 msgstr "Aplicar las modificaciones"
2966 #: ../admin/dom_add.php:41
2967 msgid "Domain hosting"
2968 msgstr "Hospedaje de dominio"
2970 #: ../admin/dom_add.php:45
2971 msgid "Contact your administrator for more information."
2972 msgstr "Contacta el administrador para obtener más información."
2974 #: ../admin/dom_add.php:45
2975 msgid "You cannot add any new domain, your quota is over."
2976 msgstr "No puedes hospedar más dominio, tu cuota alcanzó su limite."
2978 #: ../admin/dom_add.php:54
2979 msgid "Advanced import"
2980 msgstr "Importación avanzada"
2982 #: ../admin/dom_add.php:57
2983 msgid "host my dns here"
2984 msgstr "Hospedar el DNS en el servidor"
2986 #: ../admin/dom_add.php:66
2988 "Do you want to point this domain to another domain already installed in your"
2990 msgstr "Quiere redireccionar éste dominio a otro ya existente en su cuenta?"
2992 #: ../admin/dom_add.php:69
2993 msgid "No: This domain will have its own folder."
2994 msgstr "No: Éste dominio tendrá su propio fichero"
2996 #: ../admin/dom_add.php:71
2997 msgid "Yes, redirect this new domain to this one:"
2998 msgstr "Si, redireccione éste dominio a éste otro:"
3000 #: ../admin/dom_add.php:83
3001 msgid "Add this domain"
3002 msgstr "Añadir este dominio"
3004 #: ../admin/dom_add.php:87
3006 "If you don't want to host in our server the DNS of your domain, don't check "
3007 "the box 'host my dns here'. If you don't know what it mean, leave it "
3009 msgstr "Si no deseas que el DNS del dominio esté hospedado aquí, quita la selección 'Hospedar el DNS en el servidor'. Si no entiendes, deja la selección tal cual."
3011 #: ../admin/dom_add.php:92 ../admin/dom_doadd.php:58
3012 msgid "Whois result on the domain"
3013 msgstr "Resultado de la búsqueda Whois sobre el dominio"
3015 #: ../admin/dom_dnsdump.php:33
3016 msgid "Error: no domain"
3017 msgstr "Error: no hay dominio"
3019 #: ../admin/dom_doadd.php:43
3021 msgid "Your new domain %s has been successfully installed"
3022 msgstr "Tu nuevo dominio %s fue instalado con éxito"
3024 #: ../admin/dom_doadd.php:48 ../class/m_dom.php:133
3025 msgid "Add a domain"
3026 msgstr "Hospedar un dominio"
3028 #: ../admin/dom_doadd.php:53 ../admin/dom_dodel.php:53
3029 #: ../admin/dom_dodel.php:87 ../admin/dom_import.php:83
3030 #: ../admin/dom_subdodel.php:67 ../admin/mem_admin.php:43
3031 #: ../admin/mem_chgmail.php:43 ../admin/mem_chgmail.php:51
3032 #: ../admin/mem_cm.php:41 ../admin/mem_cm2.php:46 ../admin/mem_passwd.php:47
3033 msgid "Click here to continue"
3034 msgstr "Presiona aquí para seguir"
3036 #: ../admin/dom_dodel.php:49
3037 msgid "Deletion have been successfully cancelled"
3038 msgstr "Eliminación cancelada con éxito."
3040 #: ../admin/dom_dodel.php:61 ../admin/dom_dodel.php:64
3042 msgid "Confirm the deletion of domain %s"
3043 msgstr "Confirmar la supresión del dominio %s"
3045 #: ../admin/dom_dodel.php:64 ../admin/sql_del.php:67
3046 #: ../admin/sql_users_del.php:52
3048 msgstr "ADVERTENCIA"
3050 #: ../admin/dom_dodel.php:66
3051 msgid "This will delete the related sub-domains too."
3052 msgstr "Esto va a suprimir todos los emails y los subdominios correspondientes.."
3054 #: ../admin/dom_dodel.php:72
3055 msgid "Yes, delete this domain name"
3056 msgstr "Sí, borrar este nombre de dominio"
3058 #: ../admin/dom_dodel.php:73
3059 msgid "No, don't delete this domain name"
3060 msgstr "No, no borrar este nombre de dominio"
3062 #: ../admin/dom_dodel.php:79
3064 msgid "Domain %s deleted"
3065 msgstr "Dominio %s borrado"
3067 #: ../admin/dom_dodel.php:83
3069 msgid "The domain %s has been successfully deleted."
3070 msgstr "El dominio %s fue borrado."
3072 #: ../admin/dom_edit.inc.php:61
3073 msgid "Edit a subdomain:"
3074 msgstr "Editar un subdominio:"
3076 #: ../admin/dom_edit.inc.php:63
3077 msgid "Create a subdomain:"
3078 msgstr "Creación de un subdominio:"
3080 #: ../admin/dom_edit.inc.php:85
3081 msgid "Show advanced options"
3082 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
3084 #: ../admin/dom_edit.inc.php:86
3085 msgid "Hide advanced options"
3086 msgstr "Ocultar opciones avanzadas"
3088 #: ../admin/dom_edit.inc.php:105
3089 msgid "(enter an URL here)"
3090 msgstr "(introduzca aquí una URL)"
3092 #: ../admin/dom_edit.inc.php:109
3093 msgid "(enter an IPv4 address, for example 192.168.1.2)"
3094 msgstr "(introduzca una dirección IPv4, ejemplo 192.168.1.2)"
3096 #: ../admin/dom_edit.inc.php:113
3097 msgid "(enter an IPv6 address, for example 2001:0910::0)"
3098 msgstr "(introduzca una dirección IPv6, ejemplo 2001:0910::0)"
3100 #: ../admin/dom_edit.inc.php:117
3101 msgid "(enter a TXT content for this domain)"
3102 msgstr "(introducir un contenido TXT para este dominio)"
3104 #: ../admin/dom_edit.inc.php:121
3105 msgid "(enter a domain name or subdomain)"
3106 msgstr "(introduzca un nombre de dominio o subdominio)"
3108 #: ../admin/dom_edit.inc.php:132
3109 msgid "HTTP Only (redirect HTTPS to HTTP)"
3112 #: ../admin/dom_edit.inc.php:133
3113 msgid "HTTPS Only (redirect HTTP to HTTPS)"
3116 #: ../admin/dom_edit.inc.php:134
3117 msgid "Both HTTP and HTTPS hosted at the same place"
3120 #: ../admin/dom_edit.inc.php:144
3121 msgid "Edit this subdomain"
3122 msgstr "Editar este subdominio"
3124 #: ../admin/dom_edit.inc.php:146
3125 msgid "Add this subdomain"
3126 msgstr "Añadir subdominio"
3128 #: ../admin/dom_edit.inc.php:169
3129 msgid "Missing value for this sub-domain"
3130 msgstr "Falta un valor para este subdominio"
3132 #: ../admin/dom_edit.inc.php:175
3133 msgid "Please select a type for this sub-domain"
3134 msgstr "Por favor, seleccione un tipo para este subdominio"
3136 #: ../admin/dom_edit.php:48
3139 msgstr "Gestionar %s"
3141 #: ../admin/dom_edit.php:80
3143 "Are you sure you want to do this? This will DELETE ALL the mailboxes, "
3144 "messages and aliases on this domain ?"
3145 msgstr "¿Está seguro de que desea hacerlo? Esto BORRARÁ TODOS los buzones de correo, mensajes y alias de este dominio."
3147 #: ../admin/dom_edit.php:94
3148 msgid "This domain have some DNS change pending. Please wait."
3149 msgstr "Éste dominio tiene transacciones DNS pendientes. Por favor espere."
3151 #: ../admin/dom_edit.php:97
3153 msgid "You requested deletion of domain %s."
3154 msgstr "Ha solicitado que se elimine el dominio %s."
3156 #: ../admin/dom_edit.php:110
3157 msgid "DNS zone is locked, changes will be ignored"
3160 #: ../admin/dom_edit.php:120
3161 msgid "Edit subdomains"
3162 msgstr "Editar subdominios"
3164 #: ../admin/dom_edit.php:121
3165 msgid "Add subdomains"
3166 msgstr "Agregar subdominios"
3168 #: ../admin/dom_edit.php:122 ../class/m_mem.php:58
3170 msgstr "Configuración"
3172 #: ../admin/dom_edit.php:131
3173 msgid "Main subdomains"
3176 #: ../admin/dom_edit.php:145 ../admin/dom_edit.php:159
3180 #: ../admin/dom_edit.php:145 ../admin/dom_edit.php:159
3181 #: ../admin/dom_sslpref.php:82
3185 #: ../admin/dom_edit.php:155
3186 msgid "Advanced subdomains"
3189 #: ../admin/dom_edit.php:156
3190 msgid "The following entries are advanced ones, edit them at your own risks."
3193 #: ../admin/dom_edit.php:172
3197 #: ../admin/dom_edit.php:191
3201 #: ../admin/dom_edit.php:194
3205 #: ../admin/dom_edit.php:197
3206 msgid "HTTP and HTTPS"
3209 #: ../admin/dom_edit.php:200
3213 #: ../admin/dom_edit.php:206
3214 msgid "ERROR, please check your server setup"
3215 msgstr "ERROR, por favor, compruebe la configuración de su servidor"
3217 #: ../admin/dom_edit.php:213 ../admin/ftp_list.php:89
3218 msgid "Directory not found"
3219 msgstr "Directorio no encontrado"
3221 #: ../admin/dom_edit.php:227
3222 msgid "Activation pending"
3223 msgstr "Activación pendiente"
3225 #: ../admin/dom_edit.php:230 ../admin/ftp_list.php:79
3226 #: ../admin/mail_list.php:137 ../admin/mail_list.php:147
3228 msgstr "Desactivado"
3230 #: ../admin/dom_edit.php:231
3234 #: ../admin/dom_edit.php:234
3235 msgid "Desactivation pending"
3236 msgstr "Desactivación pendiente"
3238 #: ../admin/dom_edit.php:242
3239 msgid "Update pending"
3240 msgstr "Actualización pendiente"
3242 #: ../admin/dom_edit.php:245
3243 msgid "Deletion pending"
3244 msgstr "Eliminación pendiente"
3246 #: ../admin/dom_edit.php:265
3247 msgid "HTTPS Preferences for this domain"
3250 #: ../admin/dom_edit.php:273
3252 msgid "Add a subdomain to %s"
3253 msgstr "Agregar un subdominio a %s"
3255 #: ../admin/dom_edit.php:289
3256 msgid "DNS & Email parameters"
3257 msgstr "DNS & Parámetros de email"
3259 #: ../admin/dom_edit.php:294
3260 msgid "Manage the DNS on the server ?"
3261 msgstr "¿Administrar el DNS de este dominio?"
3263 #: ../admin/dom_edit.php:305
3264 msgid "Define TTL for the zone records"
3265 msgstr "Definir el TTL de los registros de zona"
3267 #: ../admin/dom_edit.php:307
3269 "Warning: a low TTL can be problematic. It is recommended not to use a lower "
3270 "TTL than 3600 seconds."
3271 msgstr "Advertencia: un TTL bajo puede causar problemas. Se recomienda no usar un TTL inferior a 3600 segundos"
3273 #: ../admin/dom_edit.php:307
3277 #: ../admin/dom_edit.php:316
3278 msgid "Manage the Emails Addresses of this domain on the server?"
3279 msgstr "¿Administrar las cuentas de correo electrónico de este dominio en el servidor?"
3281 #: ../admin/dom_edit.php:324
3283 "Warning: If you set this to 'no', all your email accounts and aliases on "
3284 "this domain will be immediately deleted."
3285 msgstr "Advertencia: Si ajusta ésta opción al valor 'no', todas sus cuentas de correo en este dominio serán eliminadas de inmediato."
3287 #: ../admin/dom_edit.php:325
3288 msgid "Submit the changes"
3289 msgstr "Validar cambios"
3291 #: ../admin/dom_edit.php:331 ../admin/dom_edit.php:370
3292 msgid "This domain is locked, only a server administrator can unlock it."
3295 #: ../admin/dom_edit.php:338
3297 "Here is the actual DNS zone running on the AlternC server. If you just made "
3298 "some changes, you have to wait for it."
3299 msgstr "Esta es la zona DNS actual en el servidor AlternC. Si acaba de hacer algún cambio debe esperar."
3301 #: ../admin/dom_edit.php:343
3302 msgid "Click here to view the dump"
3303 msgstr "Haga click aquí para ver el volcado de datos"
3305 #: ../admin/dom_edit.php:349
3309 #: ../admin/dom_edit.php:358
3310 msgid "Domain removal"
3311 msgstr "Eliminación de dominio"
3313 #: ../admin/dom_edit.php:359
3316 "If you want to destroy the domain %s, click on the button below. Warning: "
3317 "this also deletes all FTP accounts, email, mailing lists associated with the"
3318 " domain and subdomains."
3319 msgstr "Si quieres suprimir el dominio %s, presiona en el botón de aquí arriba. ¡Cuidado, esto suprimirá también todas las cuentas FTP, buzones correo, listas de correos, etc de este dominio, así como todos los subdominios relacionados!"
3321 #: ../admin/dom_edit.php:363
3323 msgid "Delete %s from this server"
3324 msgstr "Eliminar %s"
3326 #: ../admin/dom_editdns.php:41 ../class/m_dom.php:1615
3327 msgid "No change has been requested..."
3328 msgstr "No se pidió ninguna modificación..."
3330 #: ../admin/dom_editdns.php:43
3332 msgid "The domain %s has been changed."
3333 msgstr "El dominio %s fue modificado."
3335 #: ../admin/dom_editdns.php:46 ../admin/dom_subdodel.php:63
3337 msgid "The modifications will take effect at %s. Server time is %s."
3340 #: ../admin/dom_import.php:39
3341 msgid "Import a DNS zone"
3342 msgstr "Importar una zona de DNS"
3344 #: ../admin/dom_import.php:45
3345 msgid "The domain field seems to be empty"
3346 msgstr "El campo de dominio parece estar vacío"
3348 #: ../admin/dom_import.php:53
3350 "Here is my proposition. Modify your zone until my proposition seems good to "
3354 #: ../admin/dom_import.php:55
3356 msgid "Working on %s"
3357 msgstr "Trabajando en %s"
3359 #: ../admin/dom_import.php:57
3360 msgid "Generated entry"
3361 msgstr "Entrada generada"
3363 #: ../admin/dom_import.php:57
3367 #: ../admin/dom_import.php:57
3371 #: ../admin/dom_import.php:70
3375 #: ../admin/dom_import.php:70 ../admin/mem_cm.php:53
3379 #: ../admin/dom_import.php:93
3380 msgid "Enter the domain name you want to import"
3381 msgstr "Introduzca el dominio que desea importar"
3383 #: ../admin/dom_import.php:101
3384 msgid "Do you want to detect the redirection?"
3385 msgstr "¿Desea detectar la redirección?"
3387 #: ../admin/dom_import.php:112
3388 msgid "Paste your existing DNS zone here."
3389 msgstr "Pegue aquí su zona de DNS ya existente."
3391 #: ../admin/dom_import.php:114
3392 msgid "If you don't know what it is, don't submit this form."
3393 msgstr "Si no sabe lo qué es, no envíe este formulario."
3395 #: ../admin/dom_import.php:119
3396 msgid "Do you want to import the zone as it?"
3397 msgstr "¿Desea importa la zona como tal?"
3399 #: ../admin/dom_import.php:123
3403 #: ../admin/dom_sslpref.php:60
3404 msgid "Your HTTPS preferences have been set"
3407 #: ../admin/dom_sslpref.php:68
3409 msgid "Manage %s HTTPS preferences"
3412 #: ../admin/dom_sslpref.php:70
3414 "These parameters are for advanced user who want to choose specific "
3415 "certificate provider. <br />Usually you'd want to click 'edit' in front of a"
3416 " subdomain to choose between HTTP and HTTPS by default."
3419 #: ../admin/dom_sslpref.php:72
3421 "For each subdomain that may be available through HTTPS, please choose which "
3422 "certificate provider you want to use."
3425 #: ../admin/dom_sslpref.php:74
3427 "please note that you only see a provider if you have a valid certificate for"
3431 #: ../admin/dom_sslpref.php:82
3432 msgid "HTTPS Preference"
3435 #: ../admin/dom_sslpref.php:96
3436 msgid "-- no HTTPS certificate provider preference --"
3439 #: ../admin/dom_sslpref.php:103
3443 #: ../admin/dom_sslpref.php:116
3444 msgid "Set my HTTPS certificate preferences"
3447 #: ../admin/dom_subdel.php:46
3449 msgid "Deleting subdomain %s"
3450 msgstr "Suprimir subdominio %s"
3452 #: ../admin/dom_subdel.php:60
3453 msgid "WARNING : You are going to delete a sub-domain."
3454 msgstr "ADVERTENCIA: va a borrar un subdominio."
3456 #: ../admin/dom_subdel.php:62
3457 msgid "Informations about the subdomain you're going to delete:"
3458 msgstr "Información sobre el subdominio que va a borrar:"
3460 #: ../admin/dom_subdel.php:64
3464 #: ../admin/dom_subdel.php:65
3468 #: ../admin/dom_subdel.php:67
3472 #: ../admin/dom_subdel.php:71
3473 msgid "Do you really want to delete it?"
3474 msgstr "¿Está seguro de que desea borrarlo?"
3476 #: ../admin/dom_subdodel.php:52
3478 msgid "Deleting the subdomain %s:"
3479 msgstr "Suprimesión del subdominio %s:"
3481 #: ../admin/dom_subdoedit.php:75 ../admin/dom_substatus.php:52
3483 msgid "The modifications will take effect at %s. Server time is %s."
3486 #: ../admin/dom_subedit.php:68
3487 msgid "Editing subdomain"
3488 msgstr "Modificando subdominio"
3490 #: ../admin/ftp_del.php:52
3492 msgid "The FTP account %s has been successfully deleted"
3495 #: ../admin/ftp_del.php:60
3496 msgid "Confirm the FTP accounts deletion"
3497 msgstr "Confirme la eliminación de las cuentas de FTP"
3499 #: ../admin/ftp_del.php:63
3500 msgid "Do you really want to delete those accounts?"
3501 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esas cuentas?"
3503 #: ../admin/ftp_doedit.php:39
3504 msgid "Error: neither a creation nor an edition"
3505 msgstr "Error: ni creación ni edición"
3507 #: ../admin/ftp_doedit.php:59
3508 msgid "The FTP account has been successfully created"
3509 msgstr "Se creó correctamente la cuenta FTP"
3511 #: ../admin/ftp_doedit.php:61
3512 msgid "The FTP account has been successfully saved"
3515 #: ../admin/ftp_edit.php:39
3516 msgid "Neither a creation nor a edition"
3517 msgstr "Ni creación ni edición"
3519 #: ../admin/ftp_edit.php:40 ../admin/ftp_edit.php:47
3520 msgid "Create a FTP account"
3521 msgstr "Crear una cuenta de FTP"
3523 #: ../admin/ftp_edit.php:51
3524 msgid "Editing a FTP account"
3525 msgstr "Editando una cuenta FTP"
3527 #: ../admin/ftp_edit.php:79
3529 "This is the root folder for this FTP user. i.e. this FTP user can access to "
3530 "this folder and all its sub-folders."
3533 #: ../admin/ftp_edit.php:93
3534 msgid "Click here if you want to edit password"
3535 msgstr "Haga click aquí si desea editar la contraseña"
3537 #: ../admin/ftp_edit.php:113
3538 msgid "Password do not match"
3539 msgstr "La constraseña con coincide"
3541 #: ../admin/ftp_list.php:40 ../class/m_ftp.php:73
3542 msgid "FTP accounts list"
3543 msgstr "Lista de cuentas FTP"
3545 #: ../admin/ftp_list.php:49
3546 msgid "Create a new FTP account"
3549 #: ../admin/ftp_list.php:74
3550 msgid "Are you sure you want to change his status?"
3553 #: ../admin/ftp_list.php:102
3554 msgid "FTP configuration information"
3555 msgstr "Información de configuración de FTP"
3557 #: ../admin/ftp_list.php:104
3559 "Here are some configuration information you will need to configure your FTP "
3561 msgstr "Aquí tiene información de la configuración que será necesaria para configurar su aplicación de FTP."
3563 #: ../admin/ftp_list.php:107
3567 #: ../admin/ftp_list.php:108
3568 msgid "FTP mode for data transfer:"
3569 msgstr "Modo de transferencia de datos de FTP:"
3571 #: ../admin/ftp_list.php:108
3575 #: ../admin/ftp_list.php:109
3576 msgid "User/password:"
3577 msgstr "Usuario/contraseña:"
3579 #: ../admin/ftp_list.php:109
3581 "the one you specified when you created the account. You can edit them in the"
3583 msgstr "las que especificó cuando creó la cuenta. Puede editarlas en el panel."
3585 #: ../admin/ftp_switch_enable.php:37
3586 msgid "The FTP account is enabled"
3589 #: ../admin/ftp_switch_enable.php:39
3590 msgid "The FTP account is disabled"
3593 #: ../admin/head.php:36
3595 "Administrator session. you may <a href='adm_login.php'>return to your "
3596 "account</a> or <a href='adm_cancel.php'>cancel this feature</a>."
3597 msgstr "Sesión de administrador. Puede <a href='adm_login.php'>volver a su cuenta</a> o <a href='adm_cancel.php'>cancelar esta característica</a>."
3599 #: ../admin/head.php:37
3600 msgid "You can also <a href='adm_update_domains.php'>apply changes</a>."
3601 msgstr "También puede <a href='adm_update_domains.php'>aplicar los cambios</a>."
3603 #: ../admin/head.php:42
3604 msgid "Panel is locked! No one can login!"
3605 msgstr "¡El panel está bloqueado! ¡Nadie puede iniciar sesión!"
3607 #: ../admin/hta_add.php:37 ../admin/hta_list.php:41 ../admin/hta_list.php:80
3608 msgid "Protect a folder"
3609 msgstr "Proteger una carpeta"
3611 #: ../admin/hta_add.php:41
3613 "Enter the name of the folder you want to protect. It must already exists."
3614 msgstr "Introduzca el nombre del directorio que quiere proteger. El directorio debe existir."
3616 #: ../admin/hta_add.php:59
3617 msgid "Can't have empty directory."
3618 msgstr "No puede haber un directorio vacío."
3620 #: ../admin/hta_adduser.php:36
3622 msgid "Adding a username in %s"
3623 msgstr "Añadir un usuario autorizado en %s"
3625 #: ../admin/hta_adduser.php:66 ../admin/hta_edit.php:120
3626 msgid "Add this user"
3627 msgstr "Añadir el usuario"
3629 #: ../admin/hta_del.php:33
3631 msgid "The protected folder %s has been successfully unprotected"
3632 msgstr "La carpeta protegida %s fue desprotegida"
3634 #: ../admin/hta_doadd.php:34
3635 msgid "No directory specified"
3636 msgstr "No se ha especificado un directorio"
3638 #: ../admin/hta_doadd.php:40
3640 msgid "Folder %s is protected"
3643 #: ../admin/hta_doadduser.php:45
3645 msgid "The user %s was added to the protected folder %s"
3648 #: ../admin/hta_dodeluser.php:39
3650 msgid "The user '%s' was successfully deleted"
3653 #: ../admin/hta_dodeluser.php:48
3654 msgid "Authorized user deletion confirm"
3655 msgstr "Confirmar eliminación de usuario autorizado"
3657 #: ../admin/hta_dodeluser.php:51
3658 msgid "Do you really want to delete those users ?"
3659 msgstr "¿Desea realmente eliminar esos usuarios?"
3661 #: ../admin/hta_doedituser.php:44
3663 msgid "The password of the user %s has been successfully changed"
3664 msgstr "La contraseña del usuario %s fue modificada con éxito"
3666 #: ../admin/hta_edit.php:37
3667 msgid "No folder selected!"
3668 msgstr "¡Ninguna carpeta seleccionada!"
3670 #: ../admin/hta_edit.php:48
3672 msgid "List of authorized user in folder %s"
3673 msgstr "Lista de los usuarios autorizados en la carpeta %s"
3675 #: ../admin/hta_edit.php:53
3677 msgid "No authorized user in %s"
3678 msgstr "Ningún usuario autorizado en %s"
3680 #: ../admin/hta_edit.php:81 ../admin/sql_users_list.php:66
3681 msgid "Delete the checked users"
3682 msgstr "Suprimir los usuarios marcados"
3684 #: ../admin/hta_edit.php:86
3685 msgid "Show this folder's content in the File Browser"
3686 msgstr "Mostrar contenido"
3688 #: ../admin/hta_edit.php:92
3689 msgid "Adding an authorized user"
3690 msgstr "Añadiendo usuario"
3692 #: ../admin/hta_edituser.php:39
3694 msgid "Editing user %s in the protected folder %s"
3695 msgstr "Modificar usuario %s en la carpeta protegida %s"
3697 #: ../admin/hta_edituser.php:66 ../admin/mem_param.php:85
3698 #: ../admin/mem_param.php:86
3699 msgid "New password"
3700 msgstr "Nueva contraseña"
3702 #: ../admin/hta_edituser.php:75
3703 msgid "Change the password"
3704 msgstr "Modificar contraseña"
3706 #: ../admin/hta_list.php:34
3707 msgid "Protected folders list"
3708 msgstr "Lista de carpetas protegidas"
3710 #: ../admin/hta_list.php:52
3712 "You can set passwords to protect some of your folders.<br/>This will create "
3713 ".htaccess and .htpasswd files that restrict access to these directory and to"
3714 " any sub-elements."
3715 msgstr "Puede asignar contraseñas para proteger algunos de sus directorios.<br/>Esto creará archivos .htaccess y .htpasswd para restringir el acceso a esos directorios y cualquier subelemento."
3717 #: ../admin/hta_list.php:70
3718 msgid "Edit login and passwords"
3719 msgstr "Modificar login y contraseñas"
3721 #: ../admin/hta_list.php:79
3722 msgid "Unprotect the checked folders"
3723 msgstr "Quitar protección a las carpetas marcadas"
3725 #: ../admin/html-head.php:32
3726 msgid "AlternC Control Panel"
3727 msgstr "Panel de control de AlternC"
3729 #: ../admin/index.php:59
3730 msgid "Web Hosting Control Panel"
3731 msgstr "Panel de control de alojamiento web"
3733 #: ../admin/index.php:67
3736 "WARNING: you are trying to access the control panel insecurely, click <a "
3737 "href=\"https://%s\">here</a> to go to secure mode"
3740 #: ../admin/index.php:72
3742 "To connect to the hosting control panel, enter your AlternC's login and "
3743 "password in the following form and click 'Enter'"
3744 msgstr "Para conectarse al panel de control, escriba su usuario AlternC y clave enelsiguiente formulario y cliquear en 'Entrar'"
3746 #: ../admin/index.php:76
3747 msgid "You are attemping to connect without IP restriction."
3748 msgstr "Está intentando conectarse sin restricciones de IP."
3750 #: ../admin/index.php:77
3751 msgid "AlternC access"
3752 msgstr "Acceso a AlternC"
3754 #: ../admin/index.php:83
3758 #: ../admin/index.php:91
3759 msgid "You must accept the session cookie to log-in"
3760 msgstr "Debe aceptar el cookie de sesión para poder conectarte"
3762 #: ../admin/index.php:93
3763 msgid "If you want to use a different language, choose it in the list below"
3764 msgstr "Puedes utilizar un idioma diferente:"
3766 #: ../admin/index.php:118
3768 "To read your mail in a browser, click here to go to your server's Webmail"
3769 msgstr "Para leer su correo en el navegador haga click para acceder a su servidor Webmail"
3771 #: ../admin/index.php:133
3772 msgid "Need a login and a password"
3773 msgstr "Es necesario un nombre de acceso y una contraseña"
3775 #: ../admin/ip_main.php:48
3776 msgid "Error during ip_affected_save"
3779 #: ../admin/ip_main.php:75 ../class/m_authip.php:50
3780 msgid "FTP Access Security"
3781 msgstr "Control de acceso FTP"
3783 #: ../admin/ip_main.php:83
3785 "Here you can add rules to restrict access to AlternC's services, filtered by"
3786 " IP. First, add trusted IPs in the 'Known IP and networks' list. Then, add "
3787 "rules to grant access on services to the chosen IPs from this list."
3788 msgstr "Aquí puede agregar reglas de acceso a los servicios de AlternC, filtrando por IP. Primero, agregue direcciones IP de confianza en la lista 'Direcciones IP y redes conocidas'. Entonces, agregue reglas para garantizar el acceso a los servicios para la IP elegida de la lista."
3790 #: ../admin/ip_main.php:85
3791 msgid "Enabled rules"
3792 msgstr "Reglas activas"
3794 #: ../admin/ip_main.php:89
3795 msgid "Authorised IP address or network"
3796 msgstr "Dirección IP o red autorizada"
3798 #: ../admin/ip_main.php:90 ../admin/ip_main.php:121
3800 msgstr "Tipo de acceso"
3802 #: ../admin/ip_main.php:101
3806 #: ../admin/ip_main.php:111
3807 msgid "Add a new rule"
3808 msgstr "Agregar nueva regla"
3810 #: ../admin/ip_main.php:114
3812 "You need to have some 'Known IP and networks' defined below to define a new "
3814 msgstr "Es necesario tener algunas 'Direcciones IP y redes conocidas' definidas para crear una nueva regla."
3816 #: ../admin/ip_main.php:145
3817 msgid "Authorized IP address or network"
3818 msgstr "Dirección IP o red autorizada"
3820 #: ../admin/ip_main.php:170
3821 msgid "Known IP and networks"
3822 msgstr "Dirección IP y red conocida"
3824 #: ../admin/ip_main.php:172
3825 msgid "IP or network"
3826 msgstr "Dirección IP o red"
3828 #: ../admin/ip_main.php:177
3829 msgid "Address IPv4"
3830 msgstr "Dirección IPv4"
3832 #: ../admin/ip_main.php:179
3834 msgstr "Subred IPv4"
3836 #: ../admin/ip_main.php:183
3837 msgid "Address IPv6"
3838 msgstr "Dirección IPv6"
3840 #: ../admin/ip_main.php:185
3842 msgstr "Subred IPv6"
3844 #: ../admin/ip_main.php:188
3845 msgid "Error with this IP"
3846 msgstr "Error con esta IP"
3848 #: ../admin/ip_main.php:200
3849 msgid "Add an IP or a networks"
3850 msgstr "Agregar una IP o una red"
3852 #: ../admin/ip_main.php:210
3853 msgid "IP or network. <i>IPv4, IPv6 and subnet allowed</i>"
3854 msgstr "IP o red. <i>IPv4, IPv6 y subred permitidas</i>"
3856 #: ../admin/ip_main.php:243
3857 msgid "Please select an access type"
3858 msgstr "Por favor, seleccione un tipo de acceso"
3860 #: ../admin/logs_list.php:32
3861 msgid "Logs Listing"
3862 msgstr "Listado de registros"
3864 #: ../admin/logs_list.php:39
3865 msgid "You have no web logs to list at the moment."
3866 msgstr "No tiene ningún registros de web para listar por el momento."
3868 #: ../admin/logs_list.php:46
3870 "Here are web logs of your account.<br/>You can download them to do specific "
3871 "extract and statistics."
3874 #: ../admin/logs_list.php:50
3875 msgid "Creation Date"
3876 msgstr "Fecha de creación"
3878 #: ../admin/logs_list.php:50
3879 msgid "Download link"
3880 msgstr "Enlace de descarga"
3882 #: ../admin/logs_list.php:62 ../admin/logs_tail.php:64
3886 #: ../admin/logs_list.php:64
3890 #: ../admin/logs_tail.php:40
3894 #: ../admin/logs_tail.php:43
3895 msgid "Follow a recent log"
3898 #: ../admin/logs_tail.php:44
3900 msgid "Please find below the last lines of file <b>%s</b>"
3903 #: ../admin/logs_tail.php:50
3904 msgid "Stop Auto Reload"
3907 #: ../admin/logs_tail.php:54
3911 #: ../admin/logs_tail.php:62
3912 msgid "Last lines shown"
3915 #: ../admin/logs_tail.php:65
3916 msgid "Back to the logs list"
3919 #: ../admin/mail_del.php:53
3921 msgid "The email %s has been marked for deletion"
3922 msgstr "El email %s ha sido marcado para ser borrado"
3924 #: ../admin/mail_del.php:55
3926 msgid "The email %s has been successfully deleted"
3927 msgstr "El email %s ha sido borrado"
3929 #: ../admin/mail_del.php:64
3930 msgid "Deleting mail accounts"
3931 msgstr "Supresión de buzones de correo"
3933 #: ../admin/mail_del.php:67
3934 msgid "Please confirm the deletion of the following mail accounts:"
3935 msgstr "Confirmar la supresión de los buzones de correo siguientes:"
3937 #: ../admin/mail_del.php:85
3938 msgid "Confirm the deletion"
3939 msgstr "Confirmar borrado"
3941 #: ../admin/mail_del.php:85
3942 msgid "Don't delete anything and go back to the email list"
3943 msgstr "No borrar nada, volver a la lista de direcciones de correo"
3945 #: ../admin/mail_del.php:89
3947 "Warning: Deleting an email address will destroy all the messages it "
3948 "contains! You will <b>NOT</b> be able to get it back!"
3949 msgstr "Advertencia: ¡Borrar una dirección de correo electrónico borrará todos los mensajes que contenga! <b>¡NO SERÁ POSIBLE</b> recuperarlos!"
3951 #: ../admin/mail_doedit.php:116
3952 msgid "Your email has been created successfully"
3955 #: ../admin/mail_doedit.php:118
3956 msgid "Your email has been edited successfully"
3957 msgstr "Su email ha sido editado con éxito"
3959 #: ../admin/mail_edit.php:53
3961 msgid "Editing the email %s"
3962 msgstr "Editando el email %s"
3964 #: ../admin/mail_edit.php:74
3965 msgid "Is this email enabled?"
3966 msgstr "¿Está activo este email?"
3968 #: ../admin/mail_edit.php:76
3970 "You can enable or disable this email anytime. This will bounce any mail "
3971 "received on this address, but will not delete the stored email, or the "
3972 "redirections or password."
3973 msgstr "Puede activar o esactivar este email en cualquier momento. Esto hará que cualquier email recibido en esta cuenta sea devuelto, pero no borrará los correos guardados, o las redirecciones o contraseñas."
3975 #: ../admin/mail_edit.php:80
3976 msgid "No (email disabled)"
3977 msgstr "No (email desactivado)"
3979 #: ../admin/mail_edit.php:81
3980 msgid "Yes (email enabled)"
3981 msgstr "Sí (email activado)"
3983 #: ../admin/mail_edit.php:85
3984 msgid "Is it a POP/IMAP account?"
3985 msgstr "Es una cuenta de POP/IMAP?"
3987 #: ../admin/mail_edit.php:86
3989 "POP/IMAP accounts are receiving emails in the server. To read those emails, "
3990 "you can use a Webmail, or a mail client such as Thunderbird. If you don't "
3991 "use POP/IMAP, you can configure your email to be a redirection to other "
3992 "existing emails. The maximum size is in megabytes, use 0 to make it "
3994 msgstr "Las cuentas POP/IMAP reciben correos en el servidor. Para leerlos puede usar Webmail o un cliente de correo como Thunderbird. Si no usa POP/IMAP puede configurar su email para que se redirija a otra cuenta. El tamaño máximo está en megabytes, utilice 0 para hacerlo infinito."
3996 #: ../admin/mail_edit.php:89
3998 msgid "This mailbox is currently using %1$s / %2$s"
3999 msgstr "Este buzón actualmente tiene en uso %1$s / %2$s"
4001 #: ../admin/mail_edit.php:92
4003 "This mailbox is pending deletion. You can recover its mails by setting it to"
4005 msgstr "Este buzón está pendiente de ser eliminado. ¡Puede recuperar sus correos modificándolo a 'Sí' AHORA!"
4007 #: ../admin/mail_edit.php:102
4008 msgid "Click here to edit the existing password"
4009 msgstr "Haga click aquí para editar la contraseña existente."
4011 #: ../admin/mail_edit.php:103
4012 msgid "Enter a POP/IMAP password"
4013 msgstr "Introduzca la contraseña de POP/IMAP"
4015 #: ../admin/mail_edit.php:105 ../class/m_quota.php:595
4019 #: ../admin/mail_edit.php:105
4020 msgid "Maximum allowed size of this Mailbox"
4021 msgstr "Tamaño máximo permitivo para este buzón"
4023 #: ../admin/mail_edit.php:110
4025 "WARNING: turning POP/IMAP off will DELETE the stored messages in this email "
4027 msgstr "ADVERTENCIA: desactivar POP/IMAP hará que se BORREN los correos almacenados en esta dirección."
4029 #: ../admin/mail_edit.php:112
4030 msgid "Is it a redirection to other email addresses?"
4031 msgstr "¿Existe una redirección a otras cuentas de correo?"
4033 #: ../admin/mail_edit.php:114
4035 "If you want to send emails received on this address to other addresses, even"
4036 " outside this server, enter those recipients here."
4037 msgstr "Si desea enviar correos recibidos en esta cuenta a otras cuentas, incluso fuera del servidor, introduzca los destinatarios aquí."
4039 #: ../admin/mail_edit.php:114
4040 msgid "one recipient per line"
4041 msgstr "un destinatario por línea"
4043 #: ../admin/mail_edit.php:122
4044 msgid "Change this email address"
4045 msgstr "Modificar esta cuenta de correo"
4047 #: ../admin/mail_list.php:57
4048 msgid "Create a new mail account"
4049 msgstr "Crear nueva cuenta de correo"
4051 #: ../admin/mail_list.php:59
4052 msgid "Manage Catch-all"
4055 #: ../admin/mail_list.php:73
4056 msgid "Can't have empty mail."
4057 msgstr "El correo no puede estar vacío"
4059 #: ../admin/mail_list.php:73
4060 msgid "Create this email address"
4061 msgstr "Crear dirección de correo"
4063 #: ../admin/mail_list.php:78
4064 msgid "Manage Catch-all for this domain"
4067 #: ../admin/mail_list.php:85
4069 msgid "Email addresses of the domain %s"
4070 msgstr "Direcciones de correo del dominio %s"
4072 #: ../admin/mail_list.php:88
4073 msgid "No mails for this domain."
4074 msgstr "No hay correos para este dominio."
4076 #: ../admin/mail_list.php:98
4080 #: ../admin/mail_list.php:103
4081 msgid "Show system emails"
4082 msgstr "Mostrar correos del sistema"
4084 #: ../admin/mail_list.php:110
4085 msgid "Items per page:"
4086 msgstr "Elementos por pagina:"
4088 #: ../admin/mail_list.php:118
4092 #: ../admin/mail_list.php:118
4093 msgid "Last login time"
4094 msgstr "Hora del último acceso"
4096 #: ../admin/mail_list.php:118
4097 msgid "Other recipients"
4098 msgstr "Otros destinatarios"
4100 #: ../admin/mail_list.php:118
4104 #: ../admin/mail_list.php:129
4106 msgstr "Borrando..."
4108 #: ../admin/mail_list.php:134
4110 "This email will be deleted soon. You may still be able to undelete it by "
4112 msgstr "Este correo será borrado en breve. Puede recuperarlo haciendo click aquí"
4114 #: ../admin/mail_list.php:134
4118 #: ../admin/mail_list.php:160 ../admin/main.php:36
4122 #: ../admin/mail_list.php:171
4123 msgid "Delete the checked email addresses"
4124 msgstr "Borrar las direcciones de correo indicadas"
4126 #: ../admin/mail_list.php:179
4127 msgid "Mails configuration information"
4128 msgstr "Información de configuración de los correos"
4130 #: ../admin/mail_list.php:181
4132 "Here are some configuration information you will need to configure your mail"
4134 msgstr "Aquí tiene información de configuración que puede necesitar para su aplicación de correo."
4136 #: ../admin/mail_list.php:188
4137 msgid "Outgoing mail (SMTP)"
4138 msgstr "Correo saliente (SMTP)"
4140 #: ../admin/mail_list.php:189
4141 msgid "Incoming mail"
4142 msgstr "Correo entrante"
4144 #: ../admin/mail_list.php:194 ../admin/mail_list.php:241
4145 msgid "Which protocol shall you use?"
4146 msgstr "¿Qué protocolo debería usar?"
4148 #: ../admin/mail_list.php:197
4152 #: ../admin/mail_list.php:200 ../admin/mail_list.php:213
4153 #: ../admin/mail_list.php:226 ../admin/mail_list.php:246
4154 #: ../admin/mail_list.php:257 ../admin/mail_list.php:268
4155 #: ../admin/mail_list.php:279
4156 msgid "Server name: "
4157 msgstr "Nombre del servidor:"
4159 #: ../admin/mail_list.php:201 ../admin/mail_list.php:214
4160 #: ../admin/mail_list.php:227
4162 "The mail address you want to access <i>(example : myuser@example.tld)</i>"
4163 msgstr "La dirección de correo a la que quiere acceder <i>(ejemplo : miusuario@ejemplo.tld)</i>"
4165 #: ../admin/mail_list.php:201 ../admin/mail_list.php:214
4166 #: ../admin/mail_list.php:227
4168 msgstr "Nombre de usuario:"
4170 #: ../admin/mail_list.php:202 ../admin/mail_list.php:215
4171 #: ../admin/mail_list.php:228 ../admin/mail_list.php:247
4172 #: ../admin/mail_list.php:258 ../admin/mail_list.php:269
4173 #: ../admin/mail_list.php:280
4177 #: ../admin/mail_list.php:203 ../admin/mail_list.php:216
4178 #: ../admin/mail_list.php:229 ../admin/mail_list.php:248
4179 #: ../admin/mail_list.php:259 ../admin/mail_list.php:270
4180 #: ../admin/mail_list.php:281
4181 msgid "Authentication: "
4182 msgstr "Autenticación:"
4184 #: ../admin/mail_list.php:204 ../admin/mail_list.php:217
4185 #: ../admin/mail_list.php:230 ../admin/mail_list.php:249
4186 #: ../admin/mail_list.php:260 ../admin/mail_list.php:271
4187 #: ../admin/mail_list.php:282
4188 msgid "Authentication method: "
4189 msgstr "Método de autenticación:"
4191 #: ../admin/mail_list.php:204 ../admin/mail_list.php:249
4192 #: ../admin/mail_list.php:260 ../admin/mail_list.php:271
4193 #: ../admin/mail_list.php:282
4194 msgid "Normal password"
4195 msgstr "Contraseña normal"
4197 #: ../admin/mail_list.php:205 ../admin/mail_list.php:218
4198 #: ../admin/mail_list.php:231 ../admin/mail_list.php:250
4199 #: ../admin/mail_list.php:261 ../admin/mail_list.php:272
4200 #: ../admin/mail_list.php:283
4201 msgid "Connection security:"
4202 msgstr "Seguridad de la conexión:"
4204 #: ../admin/mail_list.php:210
4208 #: ../admin/mail_list.php:217 ../admin/mail_list.php:230
4209 msgid "Normal Password"
4210 msgstr "Contraseña normal"
4212 #: ../admin/mail_list.php:223
4216 #: ../admin/mail_list.php:243
4220 #: ../admin/mail_list.php:254
4224 #: ../admin/mail_list.php:265
4228 #: ../admin/mail_list.php:276
4232 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:38
4233 msgid "Problem with the domain"
4234 msgstr "Problema con el dominio"
4236 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:47
4237 msgid "Catchall successfully deleted"
4238 msgstr "Catchall, Se ha borrado con éxito."
4240 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:54 ../admin/mail_manage_catchall.php:61
4241 msgid "Catchall successfully updated"
4242 msgstr "Catchall, actualizado."
4244 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:67
4245 msgid "Unknown target type"
4246 msgstr "Tipo de objetivo desconocido"
4248 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:74
4250 msgid "Manage catch-all configuration of %s"
4253 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:81
4255 "You can choose what to do with emails sent to unexisting address of this "
4257 msgstr "Puede decidir qué hacer con los correos enviados a direcciones inexistentes en este dominio"
4259 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:90
4260 msgid "No catch-all"
4261 msgstr "No Catch-all"
4263 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:94
4264 msgid "No catch-all for this domain."
4265 msgstr "No catchall para este dominio."
4267 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:98
4268 msgid "Redirect to same address on a different domain"
4269 msgstr "Redirigir la misma dirección a un dominio distinto"
4271 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:102
4274 "Mails sent to john.doe@%s will be redirect to john.doe@anotherdomain.tld"
4275 msgstr "Los correos enviados a john.doe@%s serán redirigidos a john.doe@anotherdomain.tld"
4277 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:105
4278 msgid "Enter the 'target' domain"
4279 msgstr "Introduzca el dominio 'objetivo'"
4281 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:106
4283 msgstr "example.tld"
4285 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:108
4286 msgid "Or choose one of your own"
4287 msgstr "O escoja uno propio"
4289 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:116
4290 msgid "Redirect to a specific email"
4291 msgstr "Redirigir a un correo específico"
4293 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:120
4296 "Mails sent to an unexisting email on '@%s' will be redirect to "
4298 msgstr "Los correos enviados a una dirección inexistente en '@%s' serán redirigidos a user@example.tld."
4300 #: ../admin/mail_manage_catchall.php:123
4301 msgid "john.doe@example.tld"
4302 msgstr "john.doe@example.tld"
4304 #: ../admin/mail_undelete.php:35
4306 msgid "The email %s has been undeleted"
4307 msgstr "El email %s ha sido borrado"
4309 #: ../admin/mailautoconfig_outlook.php:43
4310 msgid "Missing POST of the mail address"
4311 msgstr "Perdido el POST de este email"
4313 #: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:36
4314 msgid "Error: Missing GET of emailaddress"
4315 msgstr "Error: Perdido el GET de este email"
4317 #: ../admin/mailautoconfig_thunderbird.php:39
4318 msgid "Error: Empty $emailDomain"
4319 msgstr "Error: $emailDomain sin datos"
4321 #: ../admin/main.php:33
4322 msgid "Last Login: "
4323 msgstr "Última conexión: "
4325 #: ../admin/main.php:38
4327 msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$02d"
4330 #: ../admin/main.php:39
4332 msgid "from: <code> %1$s </code>"
4333 msgstr "desde <code> %1$s </code>"
4335 #: ../admin/main.php:44
4337 msgid "%1$d login failed since last login"
4338 msgstr "%1$d intentos fallidos desde la última conexión"
4340 #: ../admin/main.php:89
4341 msgid "Expired or about to expire accounts"
4342 msgstr "Cuentas que expiraron o que expiran pronto"
4344 #: ../admin/main.php:91
4345 msgid "Last name, surname"
4346 msgstr "Nombre, Apellido"
4348 #: ../admin/main.php:91
4352 #: ../admin/main.php:107
4354 "You are using the AlternC Panel. You can contact the AlternC community for "
4355 "information or feedback by joining the mailing-list"
4358 #: ../admin/mem_admin.php:34
4359 msgid "Your administrator preferences has been successfully changed."
4360 msgstr "Tus preferencias de administrador fueron modificadas."
4362 #: ../admin/mem_admin.php:40 ../admin/mem_param.php:120
4363 msgid "Admin preferences"
4364 msgstr "Preferencias de administrador"
4366 #: ../admin/mem_chgmail.php:34
4367 msgid "The mail was successfully changed"
4370 #: ../admin/mem_chgmail.php:39 ../admin/mem_cm.php:37 ../admin/mem_cm.php:50
4371 #: ../admin/mem_cm2.php:42 ../admin/mem_param.php:94
4372 msgid "Change the email of the account"
4373 msgstr "Cambiar la dirección de correo de la cuenta"
4375 #: ../admin/mem_chgmail.php:48
4377 msgid "help_mem_chgmail %s"
4378 msgstr "Se mandó un mensaje a la dirección email <big><code>%s</code></big> para confirmación.<br> Este mensaje contiene un enlace que podrás visitar para validar la modificación.<br> Ahí se te pedirá la siguiente clave: <br>"
4380 #: ../admin/mem_cm.php:51
4382 "Enter the key you got when you requested the mailbox change, then click the "
4384 msgstr "Entra la clave que te fue enviada para confirmar el cambio de dirección de correo y presiona en OK."
4386 #: ../admin/mem_cm.php:52
4390 #: ../admin/mem_cm2.php:36
4391 msgid "The mailbox has been successfully changed."
4392 msgstr "Se cambió con éxito la dirección de correo."
4394 #: ../admin/mem_logout.php:37 ../admin/mem_logout.php:45
4395 msgid "Disconnected"
4396 msgstr "Desconectado"
4398 #: ../admin/mem_logout.php:47
4399 msgid "You have been logged out of your administration desktop."
4400 msgstr "Fuiste desconectado de la interfaz de administración."
4402 #: ../admin/mem_logout.php:48
4403 msgid "Click here to log in"
4404 msgstr "Presiona aquí para volver a conectarte"
4406 #: ../admin/mem_param.php:39
4407 msgid "Your help setting has been updated."
4408 msgstr "Los parámetros de ayuda han sido modificados."
4410 #: ../admin/mem_param.php:43
4411 msgid "Settings of your account"
4412 msgstr "Parámetros de tu cuenta"
4414 #: ../admin/mem_param.php:56 ../class/m_mem.php:597
4418 #: ../admin/mem_param.php:59
4419 msgid "Administrator"
4420 msgstr "Administrador"
4422 #: ../admin/mem_param.php:65 ../admin/mem_passwd.php:44
4423 #: ../admin/sql_users_list.php:55
4424 msgid "Password change"
4425 msgstr "Cambio de contraseña"
4427 #: ../admin/mem_param.php:69
4428 msgid "You cannot change your password"
4429 msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña"
4431 #: ../admin/mem_param.php:74
4432 msgid "help_chg_passwd"
4433 msgstr "Aquí puedes modificar la contraseña que te permite acceder a la interfaz. ¡No la pierdas!<br> Entra aquí la contraseña actual, y luego la nueva contraseña (dos veces, por seguridad), y presiona en 'Cambiar la contraseña''"
4435 #: ../admin/mem_param.php:84
4436 msgid "Old password"
4437 msgstr "Antigua contraseña"
4439 #: ../admin/mem_param.php:87
4440 msgid "Change my password"
4441 msgstr "Cambiar mi contraseña"
4443 #: ../admin/mem_param.php:98
4444 msgid "help_chg_mail"
4445 msgstr "Aquí puedes modificar la dirección de correo relacionada con tu cuenta.<br> Ingresa a continuación la nueva dirección. Un mensaje será enviado a esta dirección para confirmación."
4447 #: ../admin/mem_param.php:99
4448 msgid "Current mailbox"
4449 msgstr "Dirección actual"
4451 #: ../admin/mem_param.php:100
4453 msgstr "Nueva dirección"
4455 #: ../admin/mem_param.php:101
4456 msgid "Change my email address"
4457 msgstr "Modificar mi dirección de correo electrónico"
4459 #: ../admin/mem_param.php:106
4460 msgid "Online help settings"
4461 msgstr "Parámetros de la ayuda en línea"
4463 #: ../admin/mem_param.php:110
4464 msgid "help_help_settings"
4465 msgstr "Cada página de la interfaz presenta información de ayuda resumida, acompañada por un enlace hacia la ayuda en línea<br> Para ver esta ayuda de manera automática, márcalo aquí."
4467 #: ../admin/mem_param.php:111
4468 msgid "Do you want to see the help texts and links on each page?"
4469 msgstr "¿Quieres ver los textos de ayuda y los enlaces en cada página?"
4471 #: ../admin/mem_param.php:112
4472 msgid "Change these settings"
4473 msgstr "Modificar estos parámetros"
4475 #: ../admin/mem_param.php:124
4476 msgid "Members list view"
4477 msgstr "Vista de la lista de miembros"
4479 #: ../admin/mem_param.php:125
4481 msgstr "Vista amplia"
4483 #: ../admin/mem_param.php:126
4485 msgstr "Vista reducida"
4487 #: ../admin/mem_param.php:128
4488 msgid "Change my admin preferences"
4489 msgstr "Modificar mis preferencias de administrador"
4491 #: ../admin/mem_passwd.php:38
4492 msgid "Your password has been successfully changed."
4493 msgstr "La contraseña fue cambiada."
4495 #: ../admin/menu.php:38
4498 msgstr "Bienvenido %s"
4500 #: ../admin/menu.php:94
4504 #: ../admin/nowebmail.php:22
4506 "There is currently no webmail configured. If you need one, contact your "
4507 "server administrator"
4508 msgstr "Actualmente no hay configuración de webmail. Si la necesita, contacte con el administrador de su servidor"
4510 #: ../admin/piwik_addaccount.php:32
4511 msgid "Max. 3 accounts"
4514 #: ../admin/piwik_addaccount.php:32 ../admin/piwik_userlist.php:63
4515 msgid "You cannot add any new Piwik account, your quota is over."
4516 msgstr "No es posible agregar una nueva cuenta Piwik, su cuota ha sido sobrepasada."
4518 #: ../admin/piwik_addaccount.php:42
4519 msgid "Successfully added piwik account"
4522 #: ../admin/piwik_addsites.php:38 ../class/m_piwik.php:102
4523 msgid "All fields are mandatory"
4524 msgstr "Los campos login, contraseña y correo son obligatorios."
4526 #: ../admin/piwik_addsites.php:40
4527 msgid "Website added Successfully"
4528 msgstr "Se ha agregado con éxito un sitio web"
4530 #: ../admin/piwik_site_dodel.php:35
4531 msgid "Missing site parameters"
4532 msgstr "Faltan parámetros del sitio"
4534 #: ../admin/piwik_site_dodel.php:43
4535 msgid "Site successfully deleted"
4536 msgstr "Se ha borrado con éxito un sitio"
4538 #: ../admin/piwik_site_dodel.php:54
4539 msgid "Piwik site deletion confirm"
4540 msgstr "Confirmación de borrado de sitio Piwik"
4542 #: ../admin/piwik_site_dodel.php:57
4543 msgid "Do you really want to delete this Piwik website ?"
4544 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta página web Piwik?"
4546 #: ../admin/piwik_sitelist.php:47
4547 msgid "Add a new website"
4548 msgstr "Añadir un nuevo sitio web"
4550 #: ../admin/piwik_sitelist.php:53
4551 msgid "URL of the website"
4552 msgstr "URL del sitio web"
4554 #: ../admin/piwik_sitelist.php:62
4555 msgid "You cannot add any new Piwik sites, your quota is over."
4558 #: ../admin/piwik_sitelist.php:76
4559 msgid "Existing Piwik monitored websites"
4560 msgstr "Ya existen sitios web supervisados por Piwik"
4562 #: ../admin/piwik_sitelist.php:86
4563 msgid "You don't own this piwik site!"
4564 msgstr "¡Este sitio Piwik no es de su propiedad!"
4566 #: ../admin/piwik_sitelist.php:98
4567 msgid "You dont own user"
4568 msgstr "El usuario no le pertenece"
4570 #: ../admin/piwik_sitelist.php:108
4572 msgid "Account '%s' has been given '%s' rights on '%s'"
4575 #: ../admin/piwik_sitelist.php:122
4576 msgid "No existing Piwik websites"
4577 msgstr "No existen sitios web supervisados por Piwik"
4579 #: ../admin/piwik_sitelist.php:128
4581 msgstr "Nombre del sitio"
4583 #: ../admin/piwik_sitelist.php:128
4585 msgstr "Url del sitio"
4587 #: ../admin/piwik_sitelist.php:183
4588 msgid "Credentials management"
4589 msgstr "Gestión de las credenciales"
4591 #: ../admin/piwik_sitelist.php:213
4592 msgid "No user may access this site"
4595 #: ../admin/piwik_user_dodel.php:33
4596 msgid "Missing login parameters"
4597 msgstr "Faltan parámetros de acceso"
4599 #: ../admin/piwik_user_dodel.php:41
4601 "To be able to delete the last user account, you must first remove all the "
4605 #: ../admin/piwik_user_dodel.php:43
4607 msgid "Account %s has been successfully deleted"
4610 #: ../admin/piwik_user_dodel.php:53
4611 msgid "Piwik accounts deletion confirm"
4612 msgstr "Confirmar eliminación de cuentas Piwik"
4614 #: ../admin/piwik_user_dodel.php:56
4616 msgid "Do you really want to delete the Piwik account %s ?"
4617 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar las cuentas Piwik %s ?"
4619 #: ../admin/piwik_useradmin.php:37
4620 msgid "No piwik user specified"
4621 msgstr "No se ha especificado el usuario piwik"
4623 #: ../admin/piwik_useradmin.php:47
4624 msgid "You don't own this piwik website"
4625 msgstr "Este sitio web piwik no es de su propiedad"
4627 #: ../admin/piwik_useradmin.php:55
4628 msgid "You don't own this piwik user"
4629 msgstr "Este usuario piwik no es de su propiedad"
4631 #: ../admin/piwik_useradmin.php:67
4635 #: ../admin/piwik_useradmin.php:71
4636 msgid "This right does not exist"
4637 msgstr "Este privilegio no existe"
4639 #: ../admin/piwik_useradmin.php:96
4640 msgid "Rights for user"
4641 msgstr "Privilegios del usuario"
4643 #: ../admin/piwik_useradmin.php:121
4644 msgid "Add rights to user"
4645 msgstr "Agregar privilegios al usuario"
4647 #: ../admin/piwik_useradmin.php:133
4651 #: ../admin/piwik_useradmin.php:133
4655 #: ../admin/piwik_useradmin.php:133
4659 #: ../admin/piwik_userlist.php:35
4660 msgid "Create a new piwik account"
4661 msgstr "Crear una nueva cuenta piwik"
4663 #: ../admin/piwik_userlist.php:43
4664 msgid "Account Name"
4667 #: ../admin/piwik_userlist.php:47
4668 msgid "Linked Account Email"
4671 #: ../admin/piwik_userlist.php:67
4672 msgid "Existing Piwik accounts"
4673 msgstr "Cuentas Piwik existentes"
4675 #: ../admin/piwik_userlist.php:73
4676 msgid "No existing Piwik accounts"
4679 #: ../admin/piwik_userlist.php:79 ../admin/piwik_userlist.php:105
4680 #: ../admin/piwik_userlist.php:110
4684 #: ../admin/piwik_userlist.php:125
4686 "An error occurred. It was not possible to retrieve the access information to"
4687 " the Piwik interface"
4690 #: ../admin/quota_show.php:30
4691 msgid "Account's quotas"
4692 msgstr "Cuotas de la cuenta"
4694 #: ../admin/quota_show.php:36
4695 msgid "No quotas for this account, or quotas currently unavailable!"
4696 msgstr "¡No hay cuota para esta cuenta, o imposible obtener cuota!"
4698 #: ../admin/quota_show.php:42
4699 msgid "Size on disk"
4702 #: ../admin/quotas_oneuser.php:47
4704 msgid "<b>%s</b> account"
4705 msgstr "<b>%s</b> cuenta"
4707 #: ../admin/quotas_oneuser.php:58 ../class/m_quota.php:57
4711 #: ../admin/quotas_oneuser.php:66 ../admin/quotas_oneuser.php:72
4715 #: ../admin/quotas_oneuser.php:71 ../admin/quotas_users.php:155
4716 #: ../class/m_dom.php:125
4720 #: ../admin/quotas_oneuser.php:73 ../admin/quotas_oneuser.php:156
4721 #: ../admin/quotas_oneuser.php:209 ../admin/quotas_users.php:151
4722 #: ../admin/quotas_users.php:206
4726 #: ../admin/quotas_oneuser.php:148 ../admin/quotas_oneuser.php:184
4728 msgstr "Bases de datos:"
4730 #: ../admin/quotas_oneuser.php:155 ../admin/quotas_users.php:214
4734 #: ../admin/quotas_oneuser.php:201 ../admin/quotas_oneuser.php:237
4735 msgid "Mailman lists:"
4736 msgstr "Listas de correo:"
4738 #: ../admin/quotas_oneuser.php:208 ../admin/quotas_users.php:210
4739 #: ../admin/quotas_users.php:213
4743 #: ../admin/quotas_users.php:45
4744 msgid "Quotas status"
4745 msgstr "Estado de las cuotas"
4747 #: ../admin/quotas_users.php:52
4749 "This page shows the space and service count of your AlternC server and each "
4751 msgstr "Esta página muestra el número de servicio y espacio de su servidor AlternC y cada cuentas AlternC."
4753 #: ../admin/quotas_users.php:53
4755 msgid "Administration -> Manage the Alternc accounts"
4756 msgstr "Administración -> Gestionar las cuentas de Alternc"
4758 #: ../admin/quotas_users.php:53
4760 msgid "If you want to manage them, go to"
4761 msgstr "Si desea administrarlas vaya a"
4763 #: ../admin/quotas_users.php:56
4765 msgid "% of the total."
4766 msgstr "% del total."
4768 #: ../admin/quotas_users.php:56
4772 #: ../admin/quotas_users.php:56
4774 msgid "Sizes are shown as %s"
4775 msgstr "Los tamaños se muestran como %s"
4777 #: ../admin/quotas_users.php:59
4781 #: ../admin/quotas_users.php:59
4782 msgid "Server-side view:"
4783 msgstr "Vista en lado servidor:"
4785 #: ../admin/quotas_users.php:60
4786 msgid "Detailed view:"
4787 msgstr "Vista detallada:"
4789 #: ../admin/quotas_users.php:61
4793 #: ../admin/quotas_users.php:62
4797 #: ../admin/quotas_users.php:63
4801 #: ../admin/quotas_users.php:66
4802 msgid "Show the domain names"
4803 msgstr "Mostrar los nombres de dominio"
4805 #: ../admin/quotas_users.php:68
4806 msgid "Hide the domain names"
4807 msgstr "Ocultar los nombres de dominio"
4809 #: ../admin/quotas_users.php:71
4810 msgid "All accounts"
4811 msgstr "Todas las cuentas"
4813 #: ../admin/quotas_users.php:151 ../admin/quotas_users.php:206
4817 #: ../admin/quotas_users.php:160 ../class/m_mail.php:195
4818 msgid "Email addresses"
4819 msgstr "Direcciones de correos electrónicos"
4821 #: ../admin/quotas_users.php:166
4822 msgid "Mailman lists"
4823 msgstr "Listas mailman "
4825 #: ../admin/quotas_users.php:172 ../admin/sql_del.php:64
4826 #: ../admin/sql_dorestore.php:36 ../admin/sql_list.php:33
4827 #: ../admin/sql_restore.php:38 ../class/m_mysql.php:936
4828 msgid "MySQL Databases"
4829 msgstr "Base de datos MySQL"
4831 #: ../admin/quotas_users.php:208
4835 #: ../admin/quotas_users.php:209 ../admin/quotas_users.php:212
4839 #: ../admin/quotas_users.php:211
4843 #: ../admin/sql_bck.php:30
4844 msgid "MySQL Databases - Configure backups"
4845 msgstr "Bases de datos MySQL - Configuración de backups"
4847 #: ../admin/sql_bck.php:36 ../admin/sql_dobck.php:31
4849 "You aren't allowed to access this page. Contact your administrator if you "
4851 msgstr "No tiene permisos para acceder a esta página. Contacte con su administrador si así lo desea"
4853 #: ../admin/sql_bck.php:57
4855 msgid "Manage the SQL backup for database %s"
4856 msgstr "Manejar el respaldo de la base %s"
4858 #: ../admin/sql_bck.php:63
4859 msgid "Do MySQL backup?"
4860 msgstr "Hacer copia de reserva MySQL"
4862 #: ../admin/sql_bck.php:66
4864 msgstr "Sin respaldo"
4866 #: ../admin/sql_bck.php:67
4867 msgid "Weekly backup"
4868 msgstr "Copia de respaldo semanal"
4870 #: ../admin/sql_bck.php:68
4871 msgid "Daily backup"
4872 msgstr "Copia de respaldo diaria"
4874 #: ../admin/sql_bck.php:72
4875 msgid "How many backups should be kept?"
4876 msgstr "Cuantas copias de reserva se deberían guardar?"
4878 #: ../admin/sql_bck.php:84
4879 msgid "Compress the backups? (gzip)"
4880 msgstr "¿Comprimir las copias de respaldo? (gzip)"
4882 #: ../admin/sql_bck.php:93
4883 msgid "In which folder do you want to store the backups?"
4884 msgstr "¿Dónde se almacenan las copias de respaldo?"
4886 #: ../admin/sql_bck.php:100
4887 msgid "Change the MySQL backup parameters"
4888 msgstr "Cambiar parámetros de la copia de reserva MySQL"
4890 #: ../admin/sql_bck.php:109 ../admin/sql_dorestore.php:45
4891 #: ../admin/sql_restore.php:45
4892 msgid "You currently have no database defined"
4893 msgstr "No tienes ninguna base de datos definida"
4895 #: ../admin/sql_del.php:42
4897 msgid "The database '%s' has been successfully deleted"
4900 #: ../admin/sql_del.php:58
4901 msgid "Please check which databases you want to delete"
4902 msgstr "Por favor, compruebe qué bases de datos quiere eliminar"
4904 #: ../admin/sql_del.php:67
4905 msgid "Confirm the deletion of the following SQL databases"
4906 msgstr "Confirmar la supresión de las bases de datos SQL siguientes"
4908 #: ../admin/sql_del.php:68
4909 msgid "This will delete all the tables currently in those db."
4910 msgstr "Esto borrará todas las tablas contenidas dentro de estas bases."
4912 #: ../admin/sql_del.php:83
4913 msgid "No, don't delete the database"
4914 msgstr "No, no borrar la base de datos"
4916 #: ../admin/sql_del.php:83
4917 msgid "Yes, delete the database"
4918 msgstr "Sí, borrar la base de datos"
4920 #: ../admin/sql_doadd.php:35
4921 msgid "Can't create a database: your quota is over"
4922 msgstr "No es posible crear una base de datos: ha superado su cuota"
4924 #: ../admin/sql_doadd.php:49
4926 msgid "The database '%s' has been created."
4929 #: ../admin/sql_dobck.php:54
4930 msgid "Your backup parameters has been successfully changed."
4931 msgstr "Tus parámetros de respaldos fueron cambiados."
4933 #: ../admin/sql_dorestore.php:51
4934 msgid "Restore a SQL backup"
4935 msgstr "Restaurar una copia de resplado SQL"
4937 #: ../admin/sql_dorestore.php:56
4939 "Your database have been restored, check out the previous text for error "
4943 #: ../admin/sql_getparam.php:41
4945 msgid "MySQL settings for database '%s'"
4948 #: ../admin/sql_getparam.php:52
4949 msgid "Your current connection settings are"
4950 msgstr "Los ajustes actuales de su conexión son"
4952 #: ../admin/sql_getparam.php:61
4953 msgid "Database Settings"
4956 #: ../admin/sql_getparam.php:64
4957 msgid "Mysql Server"
4958 msgstr "Servidor MySQL"
4960 #: ../admin/sql_getparam.php:68 ../admin/sql_list.php:53
4961 #: ../admin/sql_users_rights.php:54
4963 msgstr "Base de datos"
4965 #: ../admin/sql_getparam.php:83
4969 #: ../admin/sql_getparam.php:88
4970 msgid "All permissions"
4973 #: ../admin/sql_getparam.php:90
4974 msgid "Specific permissions"
4977 #: ../admin/sql_getparam.php:96 ../admin/sql_users_list.php:54
4978 msgid "Manage the rights"
4979 msgstr "Gestionar permisos"
4981 #: ../admin/sql_getparam.php:105
4982 msgid "Access PhpMyAdmin interface"
4985 #: ../admin/sql_getparam.php:112
4987 "You changed the MySQL User base configuration. Please refer to your "
4989 msgstr "Ha modificado la configuración de usuario de MySQL. Por favor, consulte su configuración"
4991 #: ../admin/sql_getparam.php:119
4992 msgid "Back to the MySQL database list"
4993 msgstr "Volver al listado de bases de datos MySQL"
4995 #: ../admin/sql_list.php:39
4996 msgid "You have no database at the moment."
4999 #: ../admin/sql_list.php:41 ../admin/sql_users_list.php:72
5000 msgid "You have no sql user at the moment."
5001 msgstr "Actualmente no dispone de usuario sql"
5003 #: ../admin/sql_list.php:53 ../admin/sql_list.php:64
5007 #: ../admin/sql_list.php:53 ../admin/sql_list.php:66
5009 msgstr "Restauración"
5011 #: ../admin/sql_list.php:53 ../admin/sql_list.php:67
5012 msgid "Show Settings"
5013 msgstr "Ver ajustes"
5015 #: ../admin/sql_list.php:76
5016 msgid "Delete the checked databases"
5017 msgstr "Borrar las bases de datos seleccionadas"
5019 #: ../admin/sql_list.php:89
5020 msgid "Create a new MySQL database"
5021 msgstr "Crear base de datos MySQL"
5023 #: ../admin/sql_list.php:96
5024 msgid "MySQL Database"
5025 msgstr "Base de datos MySQL"
5027 #: ../admin/sql_list.php:107
5028 msgid "Can't have empty MySQL suffix"
5029 msgstr "No puede haber un sufijo MySQL vacío"
5031 #: ../admin/sql_list.php:107
5032 msgid "Create this new MySQL database."
5033 msgstr "Crear ésta base de datos MySQL"
5035 #: ../admin/sql_pma_sso.php:58
5039 #: ../admin/sql_restore.php:50
5041 msgid "Restore a MySQL backup for database %s"
5042 msgstr "Restaurar la copia de reserva MySQL de %s"
5044 #: ../admin/sql_restore.php:53
5046 "Warning: Write the complete path and the filename. <br />For example if your"
5047 " backups are in the directory /Backups,<br />write /Backups/file.sql.gz "
5048 "(where file.sql.gz is the filename)."
5049 msgstr "Advertencia: Introduzca la ruta completa al fichero y el nombre del mismo. <br /> Por ejemplo si sus copias de reserva están en /Backups, <br /> introduzca /Backups/archivo.sql.gz (donde archivo.sql.gz es el nombre del archivo)."
5051 #: ../admin/sql_restore.php:59
5053 "Please enter the path and the filename containing SQL data to be restored."
5054 msgstr "Por favor indique la ruta y archivo de los datos SQL para restablecerlos."
5056 #: ../admin/sql_restore.php:60
5057 msgid "Restore my database"
5058 msgstr "Restaurar mi base de datos"
5060 #: ../admin/sql_restore.php:61
5061 msgid "Tip: you can restore a file directly in the File Browser"
5062 msgstr "Consejo: es posible restablecer un archivo directamente en el navegador de archivos"
5064 #: ../admin/sql_restore.php:66
5065 msgid "Please the complete path of the filename"
5066 msgstr "Por favor, la ruta completa del archivo"
5068 #: ../admin/sql_restore.php:75
5069 msgid "Note: If the filename ends with .gz, it will be uncompressed before."
5070 msgstr "Nota: Si el nombre del archivo termina por .gz, primero será descomprimido."
5072 #: ../admin/sql_users_add.php:40 ../admin/sql_users_list.php:77
5073 msgid "Create a new MySQL user"
5074 msgstr "Crear un nuevo usuario MySQL"
5076 #: ../admin/sql_users_add.php:74
5077 msgid "Create this new MySQL user"
5078 msgstr "Crear nuevo usuario de MySQL"
5080 #: ../admin/sql_users_del.php:38 ../class/m_mysql.php:770
5082 msgid "The user '%s' has been successfully deleted"
5085 #: ../admin/sql_users_del.php:49
5087 msgstr "Usuarios MySQL"
5089 #: ../admin/sql_users_del.php:52
5090 msgid "Confirm the deletion of the following MySQL users"
5091 msgstr "Confirmar la supresión de los usuarios MySQL siguientes"
5093 #: ../admin/sql_users_del.php:69
5094 msgid "No, don't delete the MySQL user"
5095 msgstr "No, no eliminar el usuario MySQL"
5097 #: ../admin/sql_users_del.php:69
5098 msgid "Yes, delete the MySQL user"
5099 msgstr "Sí, eliminar el usuario MySQL"
5101 #: ../admin/sql_users_doadd.php:41 ../admin/sql_users_doadd.php:50
5103 msgid "The user '%s' has been successfully created."
5106 #: ../admin/sql_users_dopassword.php:35
5108 msgid "Password changed for user '%s'."
5111 #: ../admin/sql_users_dorights.php:49
5112 msgid "The rights has been successfully applied to the user"
5113 msgstr "Los derechos fueron correctamente aplicados al usuario"
5115 #: ../admin/sql_users_list.php:33 ../class/m_mysql.php:109
5117 msgstr "Usuarios MySQL"
5119 #: ../admin/sql_users_list.php:44
5123 #: ../admin/sql_users_password.php:63
5124 msgid "Change user password"
5125 msgstr "Cambiar contraseña"
5127 #: ../admin/sql_users_rights.php:34
5129 msgid "Manage MySQL rights for user '%s'"
5132 #: ../admin/sql_users_rights.php:82
5133 msgid "Reverse selection"
5134 msgstr "Selección inversa"
5136 #: ../admin/sql_users_rights.php:96
5140 #: ../admin/ssl_delete.php:43
5141 msgid "Your SSL Certificate has been deleted"
5144 #: ../admin/ssl_doimport.php:39
5145 msgid "Please enter an ssl key and a certificate"
5148 #: ../admin/ssl_donew.php:38
5149 msgid "Please enter a proper domain name"
5152 #: ../admin/ssl_finalize.php:49
5153 msgid "Your ssl certificate has been imported successfully"
5156 #: ../admin/ssl_list.php:51 ../admin/ssl_view.php:50
5157 msgid "Pending Certificate"
5160 #: ../admin/ssl_list.php:52
5164 #: ../admin/ssl_list.php:53
5168 #: ../admin/ssl_list.php:59
5170 "Some of your hosting are using a <b>self-signed</b> certificate. <br>Your "
5171 "browser will not let you surf those domains properly<br>To fix this, buy a "
5172 "properly signed certificate"
5175 #: ../admin/ssl_list.php:71
5176 msgid "Your Certificates"
5179 #: ../admin/ssl_list.php:73
5181 "Please find below your SSL Certificates. Some may be provided by the "
5182 "administrator of the server, some may be Expired or Pending (waiting for a "
5183 "CRT from your Certificate Provider)"
5186 #: ../admin/ssl_list.php:75
5187 msgid "Only show the following certificates:"
5190 #: ../admin/ssl_list.php:76
5191 msgid "Pending Certificates"
5194 #: ../admin/ssl_list.php:77
5195 msgid "Valid Certificates"
5198 #: ../admin/ssl_list.php:78
5199 msgid "Expired Certificates"
5202 #: ../admin/ssl_list.php:80
5203 msgid "Certificates Shared by the Administrator"
5206 #: ../admin/ssl_list.php:82
5210 #: ../admin/ssl_list.php:85
5214 #: ../admin/ssl_list.php:85
5218 #: ../admin/ssl_list.php:85
5219 msgid "Validity period"
5222 #: ../admin/ssl_list.php:91
5226 #: ../admin/ssl_list.php:97
5230 #: ../admin/ssl_list.php:111
5231 msgid "Requested on: "
5234 #: ../admin/ssl_list.php:129
5238 #: ../admin/ssl_list.php:130
5240 "This hosting has no valid certificate<br>a self-signed one has been created"
5243 #: ../admin/ssl_list.php:140
5244 msgid "Create or Import a new SSL Certificate"
5247 #: ../admin/ssl_new.php:42
5248 msgid "New SSL Certificate"
5251 #: ../admin/ssl_new.php:50
5253 "An SSL certificate is a file which must be obtained from a Certificate "
5254 "Authority, and allow you to enable HTTPS encryption on a domain name."
5257 #: ../admin/ssl_new.php:53
5259 "To obtain one, you need to generate a <i>Certificate Request</i> (CSR) and a"
5260 " <i>RSA Key</i> (KEY) here, then give the CSR to the Certificate Authority, "
5261 "which will give you a certificate (CRT) and also often a chained certificate"
5265 #: ../admin/ssl_new.php:56
5267 "If you already know what it is and already have all those files "
5268 "(CRT/KEY/CHAIN) You can import them here too."
5271 #: ../admin/ssl_new.php:64
5272 msgid "Create a CSR/KEY"
5275 #: ../admin/ssl_new.php:65
5276 msgid "Import existing files"
5279 #: ../admin/ssl_new.php:69
5280 msgid "Create a CSR/KEY for a given domain name"
5283 #: ../admin/ssl_new.php:71
5285 "Use this form to generate a <i>Certificate Request file</i> (CSR) and a "
5286 "<i>RSA Key file</i> (KEY) for a given domain name"
5289 #: ../admin/ssl_new.php:99
5291 "Please choose the domain name for which you want a SSL Certificate, or enter"
5295 #: ../admin/ssl_new.php:102 ../admin/ssl_view.php:61
5296 msgid "Fully Qualified Domain Name"
5299 #: ../admin/ssl_new.php:105
5300 msgid "--- Choose here ---"
5303 #: ../admin/ssl_new.php:111
5304 msgid "... or click here to enter it manually"
5307 #: ../admin/ssl_new.php:124
5309 "<i>(If you want to get a valid certificate for all the subdomains of a "
5310 "domain, use a wildcard notation (eg: *.example.com). Please note that a "
5311 "wildcard certificate is usually more expensive than normal one.)</i>"
5314 #: ../admin/ssl_new.php:124
5316 "Please note that a SSL Certificate is only valid for one fully qualified "
5317 "domain name. As a result, a certificate for <code>www.example.com</code> is "
5318 "NOT valid for <code>intranet.example.com</code> or "
5319 "<code>intranet.www.example.com</code> !"
5322 #: ../admin/ssl_new.php:131
5323 msgid "Import existing Private Key, Certificate and Chain files"
5326 #: ../admin/ssl_new.php:133
5328 "If you already have a RSA Private Key file, a Certificate for this key and "
5329 "(maybe) a Chained certificate, please paste their content here."
5332 #: ../admin/ssl_new.php:134
5334 "We will verify the content of those files and add them in your certificate "
5338 #: ../admin/ssl_new.php:140
5339 msgid "RSA Private Key"
5342 #: ../admin/ssl_new.php:144 ../admin/ssl_view.php:74 ../admin/ssl_view.php:158
5343 msgid "SSL Certificate"
5346 #: ../admin/ssl_new.php:148 ../admin/ssl_view.php:78 ../admin/ssl_view.php:163
5347 msgid "Chained Certificate<br />(not mandatory)"
5350 #: ../admin/ssl_view.php:52
5352 "Your <i>Certificate Request File</i> (CSR) has been created, along with its "
5353 "<i>private RSA Key</i> (KEY). Please find below the CSR you must send to "
5354 "your SSL Certificate provider."
5357 #: ../admin/ssl_view.php:54
5359 "Once you'll have your <i>Certificate File</i> (CRT) and a <i>Chained "
5360 "Certificate File</i> (CHAIN), please paste them here to finish the "
5364 #: ../admin/ssl_view.php:65
5365 msgid "Date of the request"
5368 #: ../admin/ssl_view.php:69 ../admin/ssl_view.php:153
5369 msgid "Certificate Request File"
5372 #: ../admin/ssl_view.php:87
5374 "Please confirm that you want to delete this certificate request AND ITS "
5378 #: ../admin/ssl_view.php:98
5379 msgid "Valid Certificate"
5382 #: ../admin/ssl_view.php:99
5383 msgid "Please find below your valid certificate data."
5386 #: ../admin/ssl_view.php:105
5387 msgid "EXPIRED Certificate"
5390 #: ../admin/ssl_view.php:106
5392 "Your certificate is EXPIRED. You should not use it for any purpose. Please "
5393 "find below its data."
5396 #: ../admin/ssl_view.php:112
5397 msgid "Back to my SSL Certificates"
5400 #: ../admin/ssl_view.php:116
5404 #: ../admin/ssl_view.php:122
5406 msgid "(%d days ago)"
5409 #: ../admin/ssl_view.php:125
5411 msgid "(%d month ago)"
5414 #: ../admin/ssl_view.php:130
5415 msgid "Valid Until:"
5418 #: ../admin/ssl_view.php:136
5420 msgid "(%d days from now)"
5423 #: ../admin/ssl_view.php:139
5425 msgid "(%d month from now)"
5428 #: ../admin/ssl_view.php:144
5432 #: ../admin/ssl_view.php:148
5433 msgid "Other Valid FQDN:"
5436 #: ../admin/ssl_view.php:172
5438 "As an administrator you can allow any account on this server to use this "
5439 "certificate to host his services. <br />(This is only useful for wildcard or"
5440 " multi-domain certificates)."
5443 #: ../admin/ssl_view.php:176
5444 msgid "This certificate is currently <b>shared</b>"
5447 #: ../admin/ssl_view.php:184
5448 msgid "Click here to stop sharing this certificate"
5451 #: ../admin/ssl_view.php:189 ../admin/ssl_view.php:206
5453 "You are not the owner of this certificate, only its owner can share/unshare "
5457 #: ../admin/ssl_view.php:193
5458 msgid "This certificate is currently <b>NOT shared</b>"
5461 #: ../admin/ssl_view.php:201
5462 msgid "Click here to share this certificate"
5465 #: ../admin/ssl_view.php:218
5467 "Please confirm that you want to delete this certificate AND ITS PRIVATE KEY!"
5470 #: ../admin/stats_members.php:28
5472 "Image_Graph not installed. use 'aptitude install php-pear' then 'pear "
5473 "install --alldeps Image_Graph-devel' to see the graph."
5474 msgstr "Image_Graph no está instalado. Use 'aptitude install php-pear' y después 'pear install --alldeps Image_Graph-devel' para ver el gráfico."
5476 #: ../admin/stats_members.php:37
5477 msgid "Account creation per month"
5478 msgstr "Cuentas creadas por mes"
5480 #: ../admin/stats_members.php:50
5481 msgid "before the month"
5482 msgstr "antes de el mes"
5484 #: ../admin/stats_members.php:52
5485 msgid "during the month"
5486 msgstr "durante el mes"
5488 #: ../admin/vm.php:58 ../class/m_lxc.php:57
5489 msgid "Console access"
5490 msgstr "Acceso a la consola"
5492 #: ../admin/vm.php:69
5493 msgid "You can start a virtual machine."
5494 msgstr "Puede arrancar una máquina virtual."
5496 #: ../admin/vm.php:73
5497 msgid "Click here to start a virtual machine."
5498 msgstr "Haga click aquí para arrancar una máquina virtual."
5500 #: ../admin/vm.php:79
5502 msgstr "Hora de inicio"
5504 #: ../admin/vm.php:80
5505 msgid "SSH Fingerprint"
5508 #: ../admin/vm.php:81
5509 msgid "Useful command"
5510 msgstr "Comando útil"
5512 #: ../admin/vm.php:87
5513 msgid "You can stop your virtual machine."
5514 msgstr "Puede detener su máquina virtual"
5516 #: ../admin/vm.php:91
5517 msgid "Click here to stop your running virtual machine."
5518 msgstr "Haga click aquí para parar su máquina virtual."
5520 #: ../admin/vm.php:101
5524 #: ../admin/vm.php:106
5525 msgid "Available softwares"
5526 msgstr "Software disponible"
5528 #: ../admin/vm.php:107
5529 msgid "Remotely start/stop a VM"
5530 msgstr "Arrancar/detener de manera remota una máquina virtual"
5532 #: ../admin/vm.php:112
5534 "You can script the launch the console access in command line by using this "
5536 msgstr "Puede usar un script para que se lance la consola de acceso en la línea de comando mediante esta url:"
5538 #: ../admin/vm.php:114
5539 msgid "You can halt the vm by using:"
5540 msgstr "Puede detener la máquina virtual mediante:"
5542 #: ../admin/vm.php:116
5544 "And you can see existing vm information (if the vm is running) by using:"
5545 msgstr "Y puede consultar información de las máquinas virtuales existentes (si la máquina está arrancada) usando:"
5547 #: ../admin/vm.php:118
5549 "Warning: if you do not use HTTPS, your password will be transfered without "
5551 msgstr "Advertencia: si no usa HTTPS su contraseña será transmitida sin protección"
5553 #: ../admin/vm.php:122
5554 msgid "To access a remote console with SSH, you can use Putty."
5555 msgstr "Para acceder con una consola remota por SSH puede usar Putty."
5557 #: ../admin/vm.php:124
5558 msgid "To transfer files, you can use Filezilla in SFTP mode."
5559 msgstr "Para enviar archivos puede utilizar Filezilla en modo SFTP."
5561 #: ../class/class_system_bind.php:520
5562 msgid "The zone file of this domain is locked. Contact your administrator."
5563 msgstr "El archivo de zona de este dominio está bloqueado. Contacte con su administrador."
5565 #: ../class/config.php:44
5567 "SAFE MODE IS ENABLED for the web panel ! It's a bug in your php or apache "
5568 "configuration, please fix it !!"
5571 #: ../class/functions.php:439
5575 #: ../class/functions.php:441
5579 #: ../class/functions.php:446
5583 #: ../class/functions.php:450
5587 #: ../class/functions.php:454
5591 #: ../class/functions.php:456
5595 #: ../class/functions.php:573
5599 #: ../class/functions.php:573
5603 #: ../class/functions.php:575
5607 #: ../class/functions.php:575
5611 #: ../class/functions.php:598
5613 msgstr "No manejado"
5615 #: ../class/functions.php:801 ../class/functions.php:803
5616 msgid "Previous Page"
5617 msgstr "Página anterior"
5619 #: ../class/functions.php:861 ../class/functions.php:863
5621 msgstr "Página siguiente"
5623 #: ../class/functions.php:925
5624 msgid "Click here to generate a password"
5625 msgstr "Haga click aquí para generar una contraseña"
5627 #: ../class/functions.php:971 ../class/functions.php:972
5628 msgid "Choose a folder..."
5629 msgstr "Eligir un fichero..."
5631 #: ../class/functions.php:1188
5632 msgid "The posted form token is incorrect. Maybe you need to allow cookies"
5635 #: ../class/functions.php:1193
5636 msgid "Your cookie or token is invalid"
5639 #: ../class/functions.php:1198 ../class/functions.php:1202
5640 msgid "You can't post twice the same form, please retry."
5643 #: ../class/m_action.php:212
5644 msgid "Error setting actions"
5645 msgstr "Error al ajustar las acciones"
5647 #: ../class/m_action.php:232
5648 msgid "Error selecting old actions"
5649 msgstr "Error al selecionar antiguas acciones"
5651 #: ../class/m_action.php:255
5652 msgid "Error purging old actions"
5653 msgstr "Error al selecionar antiguas acciones"
5655 #: ../class/m_admin.php:57
5656 msgid "This TLD is forbidden"
5657 msgstr "Este TLD está prohibido"
5659 #: ../class/m_admin.php:58
5660 msgid "primary DNS is checked in WHOIS db"
5661 msgstr "verificar el DNS primario en la base WHOIS"
5663 #: ../class/m_admin.php:59
5664 msgid "primary & secondary DNS are checked in WHOIS db"
5665 msgstr "verificar los DNS primario y segundario en la base WHOIS"
5667 #: ../class/m_admin.php:60
5668 msgid "Domain must exist, but don't do any DNS check"
5669 msgstr "El dominio debe existir, pero no hacer ninguna verificación de DNS"
5671 #: ../class/m_admin.php:61
5672 msgid "Domain can be installed, no check at all"
5673 msgstr "Se puede instalar el dominio, ninguna verificación"
5675 #: ../class/m_admin.php:62
5676 msgid "Domain can be installed, force NO DNS hosting"
5677 msgstr "El dominio puede ser instalado, forzar hosting sin DNS"
5679 #: ../class/m_admin.php:82
5680 msgid "Administration"
5681 msgstr "Administración"
5683 #: ../class/m_admin.php:89
5684 msgid "Manage AlternC accounts"
5685 msgstr "Gestionar cuentas de AlternC"
5687 #: ../class/m_admin.php:94
5689 msgstr "Cuotas de usuario"
5691 #: ../class/m_admin.php:108 ../class/m_mysql.php:114
5695 #: ../class/m_admin.php:114
5696 msgid "Switch debug Off"
5697 msgstr "Desactivar el modo de depuración"
5699 #: ../class/m_admin.php:114
5700 msgid "Switch debug On"
5701 msgstr "Activar el modo de depuración"
5703 #: ../class/m_admin.php:120
5705 msgstr "Aplicando..."
5707 #: ../class/m_admin.php:121
5708 msgid "Domain changes are already applying"
5709 msgstr "Las modificaciones de dominio ya han sido aplicadas"
5711 #: ../class/m_admin.php:126
5712 msgid "Apply changes"
5713 msgstr "Aplicar cambios"
5715 #: ../class/m_admin.php:129
5717 "Server configuration changes are applied every 5 minutes. Do you want to do "
5719 msgstr "Los cambios de configuración del servidor se aplican cada 5 minutos. ¿Desea hacerlos ahora mismo?"
5721 #: ../class/m_admin.php:216 ../class/m_admin.php:272 ../class/m_admin.php:347
5722 #: ../class/m_admin.php:429 ../class/m_admin.php:475 ../class/m_admin.php:512
5723 #: ../class/m_admin.php:597 ../class/m_admin.php:768 ../class/m_admin.php:815
5724 #: ../class/m_admin.php:843 ../class/m_admin.php:876
5725 msgid "-- Only administrators can access this page! --"
5726 msgstr "-- ¡Solo los administradores tienen acceso a esta página! --"
5728 #: ../class/m_admin.php:385
5730 "Invalid pattern type provided. Are you even performing a legitimate action?"
5733 #: ../class/m_admin.php:437
5734 msgid "Subject, message and sender are mandatory"
5735 msgstr "Asunto, mensaje y remitente son obligatorios"
5737 #: ../class/m_admin.php:442
5738 msgid "Sender is syntaxically incorrect"
5739 msgstr "Remitente es sintácticamente incorrecto"
5741 #: ../class/m_admin.php:536
5742 msgid "-- Only administrators can do that! --"
5743 msgstr "-- ¡Solo los administradores pueden hacer eso! --"
5745 #: ../class/m_admin.php:542
5746 msgid "You don't seem to be allowed to delegate this domain"
5747 msgstr "No parecen poder delegar este dominio"
5749 #: ../class/m_admin.php:601
5750 msgid "Missing db_server field"
5751 msgstr "Falta el camp db_server"
5753 #: ../class/m_admin.php:605 ../class/m_admin.php:610
5754 msgid "Please fill all mandatory fields"
5757 #: ../class/m_admin.php:615
5758 msgid "Please enter a valid email address"
5759 msgstr "Por favor, entre un email válido."
5761 #: ../class/m_admin.php:621
5762 msgid "Login can only contains characters a-z and 0-9"
5763 msgstr "Usuario puede tener los caracteres a-z y 0-9"
5765 #: ../class/m_admin.php:628
5766 msgid "The login is too long (14 chars max)"
5767 msgstr "El usuario es muy largo (max. 14 caracteres)"
5769 #: ../class/m_admin.php:633
5770 msgid "Login can only contains characters a-z, 0-9 and -"
5771 msgstr "Los únicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -."
5773 #: ../class/m_admin.php:672
5774 msgid "This login already exists"
5775 msgstr "¡Este login ya existe!"
5777 #: ../class/m_admin.php:696
5779 msgid "query failed: %s "
5780 msgstr "consulta fallida: %s "
5782 #: ../class/m_admin.php:723
5784 msgid "New account %s from %s on %s"
5785 msgstr "Nueva cuenta %s de %s en %s"
5787 #: ../class/m_admin.php:728
5789 msgid "Cannot send email to %s"
5790 msgstr "No es posible enviar un emal a %s"
5792 #: ../class/m_admin.php:732
5794 msgid "Query failed: %s"
5795 msgstr "Consulta fallida: %s"
5797 #: ../class/m_admin.php:1043
5798 msgid "This account is ALREADY an administrator account"
5799 msgstr "¡El usuario seleccionado YA es administrador!"
5801 #: ../class/m_admin.php:1067
5802 msgid "This account is NOT an administrator account!"
5803 msgstr "¡Esta cuenta NO es una cuenta de administrador!"
5805 #: ../class/m_admin.php:1190
5807 msgid "NS for this domain are not %s and %s BUT %s"
5810 #: ../class/m_admin.php:1206
5812 msgid "MX is not %s BUT %s"
5815 #: ../class/m_admin.php:1220
5816 msgid "Fail to get the DNS information. Try again."
5819 #: ../class/m_admin.php:1223
5821 msgid "subdomain '%s' doesn't point to %s but to '%s'"
5824 #: ../class/m_admin.php:1232
5825 msgid "Domain doesn't exist anymore !"
5826 msgstr "Este dominio no existe."
5828 #: ../class/m_admin.php:1257
5830 msgid "Domain '%s' not found."
5831 msgstr "El dominio '%s' no existe."
5833 #: ../class/m_admin.php:1277 ../class/m_admin.php:1315
5834 #: ../class/m_admin.php:1376
5835 msgid "This TLD does not exist"
5836 msgstr "Este TLD no existe"
5838 #: ../class/m_admin.php:1339
5839 msgid "The TLD name is mandatory"
5840 msgstr "El nombre de TLD es obligatorio"
5842 #: ../class/m_admin.php:1346
5843 msgid "This TLD already exist"
5844 msgstr "Este TLD ya existe"
5846 #: ../class/m_admin.php:1489
5847 msgid "Please enter a login"
5848 msgstr "Porfavor escriba el usuario"
5850 #: ../class/m_admin.php:1499
5851 msgid "-- Program error -- The requested password policy does not exist!"
5852 msgstr "-- Error de programa -- ¡La política de contraseña solicitada no existe!"
5854 #: ../class/m_admin.php:1507
5855 msgid "The password length is too short according to the password policy"
5856 msgstr "La longitud de la contraseña es demasiado corta según la política de contraseñas"
5858 #: ../class/m_admin.php:1512
5859 msgid "The password is too long according to the password policy"
5860 msgstr "La contraseña es demasiado larga de según la política de contraseñas"
5862 #: ../class/m_admin.php:1525
5864 "The password policy prevents you to use your login name inside your password"
5865 " or the other way around"
5866 msgstr "La política de contraseñas no permite que use su nombre de acceso como parte de su contraseña"
5868 #: ../class/m_admin.php:1549
5870 "Your password contains not enough different classes of character, between "
5871 "low-case, up-case, figures and special characters."
5872 msgstr "Su contraseña no contiene suficientes caracteres diferentes, entre minúsculas, mayúsculas, números y caracteres especiales."
5874 #: ../class/m_authip.php:114 ../class/m_authip.php:133
5875 #: ../class/m_authip.php:153 ../class/m_authip.php:259
5876 #: ../class/m_authip.php:267 ../class/m_authip.php:332
5877 #: ../class/m_authip.php:338 ../class/m_authip.php:364
5878 msgid "query failed: "
5881 #: ../class/m_authip.php:233
5882 msgid "Failed : not an IP address"
5885 #: ../class/m_authip.php:387
5886 msgid "Object not available"
5887 msgstr "Objeto no disponible"
5889 #: ../class/m_authip.php:396
5891 msgid "Can't identified class for the protocole %s"
5892 msgstr "No es posible identificar la clase del protocolo %s"
5894 #: ../class/m_bro.php:61
5895 msgid "1 column, detailed"
5896 msgstr "1 columna, versión detallada"
5898 #: ../class/m_bro.php:61
5899 msgid "2 columns, short"
5900 msgstr "2 columnas, versión corta"
5902 #: ../class/m_bro.php:61
5903 msgid "3 columns, short"
5904 msgstr "3 columnas, versión corta"
5906 #: ../class/m_bro.php:62
5907 msgid "tar.Z (Unix)"
5908 msgstr "tar.Z (Unix)"
5910 #: ../class/m_bro.php:62
5911 msgid "tar.bz2 (Linux)"
5912 msgstr "tar.bz2 (Linux)"
5914 #: ../class/m_bro.php:62
5916 msgstr "tgz (Linux)"
5918 #: ../class/m_bro.php:62
5919 msgid "zip (Windows/Dos)"
5920 msgstr "zip (Windows/Dos)"
5922 #: ../class/m_bro.php:64
5923 msgid "Edit the newly created file"
5924 msgstr "Modificar archivo"
5926 #: ../class/m_bro.php:64
5927 msgid "Go back to the file manager"
5928 msgstr "Volver al gestor de archivos"
5930 #: ../class/m_bro.php:194
5931 msgid "This directory does not exist."
5932 msgstr "Este directorio no existe"
5934 #: ../class/m_bro.php:198
5935 msgid "This directory is not readable."
5938 #: ../class/m_bro.php:400 ../class/m_bro.php:1202
5939 msgid "Cannot create the requested directory. Please check the permissions"
5940 msgstr "No ha sido posible crear el directorio solicitado. Por favor, revise los permisos"
5942 #: ../class/m_bro.php:406 ../class/m_bro.php:427 ../class/m_bro.php:455
5943 #: ../class/m_bro.php:481 ../class/m_bro.php:515 ../class/m_bro.php:525
5944 #: ../class/m_bro.php:557 ../class/m_bro.php:605 ../class/m_bro.php:666
5945 #: ../class/m_bro.php:718 ../class/m_bro.php:723 ../class/m_bro.php:820
5946 #: ../class/m_bro.php:997 ../class/m_bro.php:1027
5947 msgid "File or folder name is incorrect"
5948 msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
5950 #: ../class/m_bro.php:432 ../class/m_bro.php:617
5951 msgid "Cannot create the requested file. Please check the permissions"
5952 msgstr "No ha sido posible crear el archivo solicitado. Por favor, revise los permisos"
5954 #: ../class/m_bro.php:529 ../class/m_bro.php:727
5955 msgid "You cannot move or copy a file to the same folder"
5956 msgstr "¡No se puede desplazar un archivo hacia la misma carpeta!"
5958 #: ../class/m_bro.php:625
5959 msgid "The uploaded file exceeds the max file size allowed"
5960 msgstr "El archivo cargado supera el tamaño máximo permitido"
5962 #: ../class/m_bro.php:634
5963 msgid "Undefined error "
5964 msgstr "Error no definido"
5966 #: ../class/m_bro.php:637
5967 msgid "Error during the upload of the file: "
5968 msgstr "Error durante la carga del archivo:"
5970 #: ../class/m_bro.php:673
5971 msgid "Uncompressing through TAR"
5974 #: ../class/m_bro.php:678
5975 msgid "Uncompressing through UNZIP"
5978 #: ../class/m_bro.php:683
5979 msgid "Uncompressing through GUNZIP"
5982 #: ../class/m_bro.php:688
5983 msgid "Uncompressing through bunzip2"
5986 #: ../class/m_bro.php:698
5989 "I cannot find a way to extract the file %s, it is an unsupported compressed "
5991 msgstr "No ha sido posible extraer el archivo %s, es un archivo comprimido de formato no soportado"
5993 #: ../class/m_bro.php:816
5994 msgid "Cannot read the requested file. Please check the permissions"
5995 msgstr "No ha sido posible leer el archivo seleccionado. Por favor, revise los permisos"
5997 #: ../class/m_bro.php:899
5998 msgid "File not in authorized directory"
5999 msgstr "Archivo en un directorio no autorizado"
6001 #: ../class/m_bro.php:1022
6002 msgid "Cannot edit the requested file. Please check the permissions"
6003 msgstr "No ha sido posible editar el archivo seleccionado. Por favor, revise los permisos"
6005 #: ../class/m_cron.php:37
6007 msgstr "Diariamente"
6009 #: ../class/m_cron.php:38
6013 #: ../class/m_cron.php:39
6017 #: ../class/m_cron.php:129
6018 msgid "URL not valid"
6019 msgstr "URL no válida"
6021 #: ../class/m_cron.php:141
6022 msgid "Email address is not valid"
6023 msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida"
6025 #: ../class/m_cron.php:152
6026 msgid "You quota of cron entries is over. You cannot create more cron entries"
6027 msgstr "Su cuota de entradas de cron ha sido superada. No es posible crear más entradas de cron"
6029 #: ../class/m_cron.php:161
6030 msgid "Identity problem"
6031 msgstr "Problema de identidad"
6033 #: ../class/m_dom.php:218
6034 msgid "Err: failed to prepare the zone"
6035 msgstr "ERR: no se pudo preparar la zona"
6037 #: ../class/m_dom.php:248
6038 msgid "Missing domain name"
6039 msgstr "Falta el nombre de dominio"
6041 #: ../class/m_dom.php:558
6042 msgid "The name MUST contain only letter and digits"
6043 msgstr "El nombre DEBE incluir solo letras y números"
6045 #: ../class/m_dom.php:583 ../class/m_dom.php:1471 ../class/m_dom.php:1481
6047 "The parameters for this subdomain and domain type are invalid. Please check "
6048 "for subdomain entries incompatibility"
6049 msgstr "Los parámetros de este subdominio y tipo de dominio no son válidos. Por favor, revise la incompatibilidad de entradas para subdominios"
6051 #: ../class/m_dom.php:698 ../class/m_dom.php:1170 ../class/m_dom.php:1232
6052 #: ../class/m_dom.php:1395 ../class/m_dom.php:1443 ../class/m_dom.php:1528
6053 #: ../class/m_dom.php:1575 ../class/m_dom.php:1915
6054 msgid "--- Program error --- No lock on the domains!"
6055 msgstr "--- Error de programación --- ¡Ningún Lock en los dominios!"
6057 #: ../class/m_dom.php:705 ../class/m_dom.php:1175 ../class/m_dom.php:1466
6058 #: ../class/m_dom.php:1602
6059 msgid "The domain name is syntaxically incorrect"
6060 msgstr "El nombre de dominio es sintácticamente incorrecto"
6062 #: ../class/m_dom.php:711 ../class/m_dom.php:757 ../class/m_dom.php:1682
6064 "The requested domain is forbidden in this server, please contact the "
6066 msgstr "El dominio solicitado está prohibido en este servidor, contacta al administrador."
6068 #: ../class/m_dom.php:715
6070 "This domain is the server's domain! You cannot host it on your account!"
6071 msgstr "¡Este servidor es el servidor de dominio! ¡No es posible alojarlo en su cuenta!"
6073 #: ../class/m_dom.php:720 ../class/m_dom.php:725
6074 msgid "The domain already exist"
6075 msgstr "El dominio ya existe"
6077 #: ../class/m_dom.php:732 ../class/m_dom.php:1582
6079 "The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that "
6081 msgstr "El último usuario del dominio es incorrecto o no se puede hospedar en este servidor."
6083 #: ../class/m_dom.php:736 ../class/m_dom.php:740
6084 msgid "The domain cannot be found in the whois database"
6085 msgstr "No es posible encontrar el dominio en la base de datos de whois"
6087 #: ../class/m_dom.php:764
6088 msgid "Your domain quota is over, you cannot create more domain names"
6089 msgstr "Su cuota de dominio ha sido sobrepasada, no puede crear más nombres de dominio"
6091 #: ../class/m_dom.php:779
6092 msgid "An unexpected error occured when creating the domain"
6093 msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al crear el dominio"
6095 #: ../class/m_dom.php:788 ../class/m_dom.php:1182
6097 msgid "Domain '%s' not found"
6098 msgstr "No se encuentra el dominio '%s'"
6100 #: ../class/m_dom.php:916
6101 msgid "Could not delete default type"
6102 msgstr "No es posible borrar el tipo por defecto"
6104 #: ../class/m_dom.php:1086
6105 msgid "The Whois database is unavailable, please try again later"
6106 msgstr "La base de datos de whois no se encuentra disponible, por favor, vuelva a intentarlo después"
6108 #: ../class/m_dom.php:1093 ../class/m_dom.php:1586
6109 msgid "The domain cannot be found in the Whois database"
6110 msgstr "No es posible encontrar el dominio en la base de datos de Whois"
6112 #: ../class/m_dom.php:1237 ../class/m_dom.php:1532
6113 msgid "The sub-domain does not exist"
6114 msgstr "El subdominio no existe"
6116 #: ../class/m_dom.php:1290
6118 msgstr "url no válida"
6120 #: ../class/m_dom.php:1300
6121 msgid "The folder you entered is incorrect or does not exist"
6122 msgstr "El directorio indicado no es correcto o no existe"
6124 #: ../class/m_dom.php:1308 ../class/m_dom.php:1316
6125 msgid "The ip address is invalid"
6126 msgstr "La dirección IP no es válida"
6128 #: ../class/m_dom.php:1324
6130 "The name you entered is incorrect or not fully qualified (it must end with a"
6131 " DOT, like example.com<b>.</b>)"
6134 #: ../class/m_dom.php:1332
6135 msgid "The TXT value you entered is incorrect"
6136 msgstr "El valor TXT indicado es incorrecto"
6138 #: ../class/m_dom.php:1337
6139 msgid "Invalid domain type selected, please check"
6140 msgstr "El tipo de dominio seleccionado no es válido, por favor, revíselo"
6142 #: ../class/m_dom.php:1400
6143 msgid "Subdomain not found"
6146 #: ../class/m_dom.php:1414
6147 msgid "No certificate found for this provider and this subdomain"
6150 #: ../class/m_dom.php:1454
6152 "There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are"
6154 msgstr "Hay caracteres no permitidos en el subdominio (solo se permiten A-Z, 0-9 y -)"
6156 #: ../class/m_dom.php:1493 ../class/m_dom.php:1504
6157 msgid "Cannot write to the destination folder"
6158 msgstr "No es posible escribir en el directorio de destino"
6160 #: ../class/m_dom.php:1590
6162 "The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your "
6163 "domain's DNS before you install it again"
6164 msgstr "El DNS de este dominio no coincide con el DNS del servidor. Por favor, modifique el DNS de su dominio antes de volver a instalarlo"
6166 #: ../class/m_dom.php:1607
6168 msgid "The domain name %s does not exist"
6169 msgstr "El nombre de dominio %s no existe"
6171 #: ../class/m_dom.php:1623 ../class/m_dom.php:1628
6173 "There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host"
6174 " the mail here. Make sure to update your MX entries or no mail will be "
6178 #: ../class/m_dom.php:1673 ../class/m_dom.php:1699
6179 msgid "The IP address you entered is incorrect"
6180 msgstr "La dirección IP indicada es incorrecta"
6182 #: ../class/m_dom.php:1795 ../class/m_dom.php:1801 ../class/m_dom.php:1818
6183 #: ../class/m_dom.php:1824
6184 msgid "This domain is not installed in your account"
6185 msgstr "El dominio no está instalado en su cuenta"
6187 #: ../class/m_dom.php:1868
6188 msgid "The specified slave account already exists"
6191 #: ../class/m_dom.php:1896
6192 msgid "--- Program error --- Lock already obtained!"
6193 msgstr "---Error programa--- Bloqueo ya realizado!"
6195 #: ../class/m_dom.php:2253
6198 "Problem on %s: there is more than 1 web configuration going to be generated "
6199 "for this sub-domain."
6202 #: ../class/m_dom.php:2262
6204 msgid "Problem on %s: we do not know domain's type <b>%s</b>."
6205 msgstr "Problema en %s: tipo de dominio <b>%s</b> no conocido."
6207 #: ../class/m_dom.php:2274
6208 msgid "Locally hosted"
6209 msgstr "Hospedado localmente"
6211 #: ../class/m_dom.php:2275
6212 msgid "URL redirection"
6213 msgstr "Dirigir hacia una URL"
6215 #: ../class/m_dom.php:2276
6216 msgid "IPv4 redirect"
6217 msgstr "Redirección IPv4"
6219 #: ../class/m_dom.php:2277
6220 msgid "Webmail access"
6221 msgstr "Acceso Webmail"
6223 #: ../class/m_dom.php:2278
6224 msgid "Squirrelmail Webmail access"
6225 msgstr "Acceso a Squirrelmail Webmail"
6227 #: ../class/m_dom.php:2279
6228 msgid "Roundcube Webmail access"
6229 msgstr "Acceso a Roundcube Webmail"
6231 #: ../class/m_dom.php:2280
6232 msgid "IPv6 redirect"
6233 msgstr "Redirección IPv6"
6235 #: ../class/m_dom.php:2281
6236 msgid "CNAME DNS entry"
6239 #: ../class/m_dom.php:2282
6240 msgid "TXT DNS entry"
6241 msgstr "Entrada TXT DNS"
6243 #: ../class/m_dom.php:2283
6244 msgid "MX DNS entry"
6245 msgstr "Entrada MX DNS "
6247 #: ../class/m_dom.php:2284
6248 msgid "secondary MX DNS entry"
6249 msgstr "Entrada secundaria MX DNS"
6251 #: ../class/m_dom.php:2285
6252 msgid "Default mail server"
6253 msgstr "Servidor de correo predeterminado"
6255 #: ../class/m_dom.php:2286
6256 msgid "Default backup mail server"
6257 msgstr "Servidor de email de respaldo predeterminado"
6259 #: ../class/m_dom.php:2287
6260 msgid "AlternC panel access"
6261 msgstr "Panel de control de AlternC"
6263 #: ../class/m_err.php:71 ../class/m_err.php:103
6267 #: ../class/m_ftp.php:57 ../class/m_ftp.php:472
6268 msgid "FTP accounts"
6269 msgstr "Cuentas FTP"
6271 #: ../class/m_ftp.php:65
6272 msgid "Create a new ftp account"
6273 msgstr "Crear una nueva cuenta FTP"
6275 #: ../class/m_ftp.php:110
6276 msgid "This account do not exist or is not of this account"
6279 #: ../class/m_ftp.php:124
6280 msgid "Error during update"
6281 msgstr "Error durante la actualización"
6283 #: ../class/m_ftp.php:158
6284 msgid "No FTP account found"
6285 msgstr "Cuenta FTP no encontrada"
6287 #: ../class/m_ftp.php:196 ../class/m_ftp.php:280 ../class/m_ftp.php:343
6288 msgid "This FTP account does not exist"
6289 msgstr "La cuenta FTP no existe"
6291 #: ../class/m_ftp.php:230
6293 msgid "FTP login is incorrect: too many '%s'"
6296 #: ../class/m_ftp.php:236
6297 msgid "FTP login is incorrect"
6298 msgstr "Usuario FTP incorrecto"
6300 #: ../class/m_ftp.php:289 ../class/m_ftp.php:372
6301 msgid "The chosen prefix is not allowed"
6302 msgstr "El prefijo escogido no está autorizado"
6304 #: ../class/m_ftp.php:303 ../class/m_ftp.php:385
6305 msgid "This FTP account already exists"
6306 msgstr "La cuenta FTP existe"
6308 #: ../class/m_ftp.php:311 ../class/m_ftp.php:395
6309 msgid "The directory cannot be created"
6310 msgstr "Imposible crear la carpeta."
6312 #: ../class/m_ftp.php:368
6313 msgid "Password can't be empty"
6314 msgstr "La clave no puede estar vacia"
6316 #: ../class/m_ftp.php:411
6317 msgid "Your FTP account quota is over. You cannot create more FTP accounts"
6320 #: ../class/m_hta.php:46
6321 msgid "Protected folders"
6322 msgstr "Carpetas protegidas"
6324 #: ../class/m_hta.php:71 ../class/m_hta.php:272 ../class/m_hta.php:326
6325 #: ../class/m_hta.php:366
6327 msgid "The folder '%s' does not exist"
6328 msgstr "La carpeta '%s' no existe"
6330 #: ../class/m_hta.php:77
6331 msgid "Error creating .htaccess file: "
6334 #: ../class/m_hta.php:81
6335 msgid "Restricted area"
6336 msgstr "Area restringida"
6338 #: ../class/m_hta.php:87
6339 msgid "Error creating .htpasswd file: "
6342 #: ../class/m_hta.php:110
6343 msgid "No protected folder"
6344 msgstr "No hay ninguna carpeta protegida"
6346 #: ../class/m_hta.php:204 ../class/m_hta.php:236
6348 msgid "I cannot read the file '%s'"
6349 msgstr "No puedo leer el archivo %s"
6351 #: ../class/m_hta.php:224
6353 msgid "Unexpected: No changes made to '%s'"
6356 #: ../class/m_hta.php:229
6358 msgid "I could not delete the file '%s'"
6359 msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s' "
6361 #: ../class/m_hta.php:238
6363 msgid "I cannot delete the file '%s/.htpasswd'"
6364 msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htpasswd"
6366 #: ../class/m_hta.php:263
6367 msgid "Please enter a user"
6368 msgstr "Porfavor escriba el usuario"
6370 #: ../class/m_hta.php:286 ../class/m_hta.php:333 ../class/m_hta.php:381
6371 msgid "File already exist"
6372 msgstr "Archivo ya existe"
6374 #: ../class/m_hta.php:294
6376 msgid "The user '%s' already exist for this folder"
6377 msgstr "El usuario '%s' ya está existe para esta carpeta"
6379 #: ../class/m_hta.php:306
6380 msgid "Please enter a valid username"
6381 msgstr "Por favor entra un nombre de usuario válido"
6383 #: ../class/m_hta.php:437
6384 msgid "An incompatible .htaccess file exists in this folder"
6385 msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en la carpeta. "
6387 #: ../class/m_log.php:71
6391 #: ../class/m_lxc.php:129
6392 msgid "VM already started"
6393 msgstr "VM ya lanzada"
6395 #: ../class/m_mail.php:85
6396 msgid "Email Addresses"
6399 #: ../class/m_mail.php:210
6400 msgid "Email account password"
6401 msgstr "Clave del email"
6403 #: ../class/m_mail.php:314
6404 msgid "No email found for this query"
6405 msgstr "No se encontro un email en esta petición."
6407 #: ../class/m_mail.php:374
6408 msgid "You cannot create email addresses: your quota is over"
6409 msgstr "No puede crear un email, has sobrepasado su couta"
6411 #: ../class/m_mail.php:381
6412 msgid "This email address already exists in mailman"
6415 #: ../class/m_mail.php:383
6416 msgid "This email address already exists"
6417 msgstr "Este email ya existe"
6419 #: ../class/m_mail.php:390
6420 msgid "An unexpected error occured when creating the email"
6421 msgstr "Un error inesperado ha occurrido durante la creación del email"
6423 #: ../class/m_mail.php:447
6424 msgid "This email is not yours, you can't change anything on it"
6425 msgstr "Este no es su email, no puede hacer ningun cambio"
6427 #: ../class/m_mail.php:521
6429 msgid "The email %s does not exist, it can't be deleted"
6430 msgstr "El email %s no existe, no puede ser borrado"
6432 #: ../class/m_mail.php:525
6434 msgid "The email %s is already marked for deletion, it can't be deleted"
6435 msgstr "El email %s ya esta marcado para ser borrado, no puede ser deseleccionado"
6437 #: ../class/m_mail.php:559
6438 msgid "The email you entered does not exist"
6441 #: ../class/m_mail.php:570
6443 msgid "The email %s does not exist, it can't be undeleted"
6444 msgstr "El email %s no existe, no puede ser borrado"
6446 #: ../class/m_mail.php:574
6448 msgid "The email %s is special, it can't be undeleted"
6449 msgstr "El email %s es especial, no puede ser borrado"
6451 #: ../class/m_mail.php:578
6454 "Sorry, deletion of email %s is already in progress, or not marked for "
6455 "deletion, it can't be undeleted"
6456 msgstr "Lo sentimos, eliminación de correo %s ya está en marcha, o no marcados para su eliminación, no puede desmarcarlos"
6458 #: ../class/m_mail.php:589
6460 msgid "-- Program Error -- The email %s can't be undeleted"
6461 msgstr "--Error sistema-- El email %s no puede ser borrado"
6463 #: ../class/m_mail.php:687
6465 "There is forbidden characters in your email address. You can't make it a "
6466 "POP/IMAP account, you can only use it as redirection to other emails"
6467 msgstr "Allí está prohibido caracteres en su dirección de correo electrónico. Usted no puede hacerlo una cuenta POP/IMAP, sólo se puede utilizar como redirección a otros correos electrónicos"
6469 #: ../class/m_mail.php:706
6471 "You set a quota smaller than the current mailbox size. Since it's not "
6472 "allowed, we set the quota to the current mailbox size"
6473 msgstr "Establecer una cuota más pequeña que el tamaño de buzón actual. Puesto que no está permitido, establecemos la cuota para el tamaño del buzón actual"
6475 #: ../class/m_mail.php:726
6477 "Warning: you created an email which is not an alias, and not a POP/IMAP "
6478 "mailbox. This is certainly NOT what you want to do. To fix this, edit the "
6479 "email address and check 'Yes' in POP/IMAP account, or set some recipients in"
6480 " the redirection field."
6483 #: ../class/m_mail.php:896
6484 msgid "The slave MX account was not found"
6485 msgstr "No se encontró el esclavo cuenta MX"
6487 #: ../class/m_mail.php:945
6488 msgid "Problem: can't create default bounce mail"
6491 #: ../class/m_mem.php:91 ../class/m_mem.php:97 ../class/m_mem.php:180
6492 #: ../class/m_mem.php:328
6493 msgid "User or password incorrect"
6494 msgstr "Usuario o contraseña incorrecta."
6496 #: ../class/m_mem.php:101 ../class/m_mem.php:455 ../class/m_mem.php:499
6497 msgid "This account is locked, contact the administrator."
6498 msgstr "Esta cuenta está bloqueada, en contacto con el administrador."
6500 #: ../class/m_mem.php:114 ../class/m_mem.php:298
6502 "This website is currently under maintenance, login is currently disabled."
6503 msgstr "Este sitio web esta en mantenimiento, los ingresos estan desactivados"
6505 #: ../class/m_mem.php:133
6506 msgid "Your IP isn't allowed to connect"
6507 msgstr "Su IP no tiene acceso permitido"
6509 #: ../class/m_mem.php:271
6510 msgid "Missing password"
6511 msgstr "Clave perdida"
6513 #: ../class/m_mem.php:283 ../class/m_mem.php:291
6514 msgid "Identity lost or unknown, please login"
6515 msgstr "Identidad perdida o desconocida, por favor ingresa nuevamente"
6517 #: ../class/m_mem.php:401
6518 msgid "You are not allowed to change your password."
6519 msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña."
6521 #: ../class/m_mem.php:405
6522 msgid "The old password is incorrect"
6523 msgstr "La antigua contraseña es incorrecta."
6525 #: ../class/m_mem.php:409 ../class/m_mem.php:460
6526 msgid "The new passwords are differents, please retry"
6527 msgstr "Las dos versiones de la nueva contraseña son distintas."
6529 #: ../class/m_mem.php:434
6530 msgid "You must be a system administrator to do this."
6531 msgstr "Debe ser un administrador del sistema para ello."
6533 #: ../class/m_mem.php:463
6538 "You requested the modification of your password for your\n"
6539 "account %s on %s\n"
6540 "Here are your username and password to access the panel :\n"
6542 "--------------------------------------\n"
6547 "--------------------------------------\n"
6549 "Note : if you didn't requested that modification, it means that\n"
6550 "someone did it instead of you. You can choose to ignore this message.\n"
6551 "If it happens again, please contact your server's Administrator. \n"
6556 #: ../class/m_mem.php:509
6561 "Someone (maybe you) requested an email's address modification of the account\n"
6563 "To confirm your request, go to this url :\n"
6567 "(Warning : if this address is displayed on 2 lines, don't forgot to\n"
6568 "take it on one line).\n"
6569 "The panel will ask you the key given when the email address\n"
6570 "modification was requested.\n"
6572 "If you didn't asked for this modification, it means that someone\n"
6573 "did it instead of you. You can choose to ignore this message. If it happens\n"
6574 "again, please contact your server's administrator.\n"
6579 #: ../class/m_mem.php:551
6580 msgid "The information you entered is incorrect."
6581 msgstr "Los datos proporcionados son incorrectos."
6583 #: ../class/m_menu.php:111
6584 msgid "Home / Information"
6585 msgstr "Inicio / Información"
6587 #: ../class/m_menu.php:117
6591 #: ../class/m_menu.php:123
6593 msgstr "Ayuda en línea"
6595 #: ../class/m_menu.php:130
6599 #: ../class/m_mysql.php:40
6601 "There are no databases in db_servers for this user. Please contact your "
6603 msgstr "No hay base de datos en db_servers para este usuario. Porfavor contacte con su administrador"
6605 #: ../class/m_mysql.php:97
6609 #: ../class/m_mysql.php:105
6611 msgstr "Bases de datos"
6613 #: ../class/m_mysql.php:162
6614 msgid "Cannot connect to PhpMyAdmin"
6615 msgstr "No se pudo conectar a PhpMyAdmin"
6617 #: ../class/m_mysql.php:203 ../class/m_mysql.php:371
6619 msgid "Database %s not found"
6620 msgstr "Base de datos %s no encontrada"
6622 #: ../class/m_mysql.php:223
6623 msgid "Your databases quota is over. You cannot create more databases"
6624 msgstr "Alcanzasteel limite de base de datos, no se pueden crear más."
6626 #: ../class/m_mysql.php:234
6627 msgid "Database can't have empty suffix"
6628 msgstr "No puede haber un sufijo vacío para la base de datos"
6630 #: ../class/m_mysql.php:239 ../class/m_mysql.php:366 ../class/m_mysql.php:452
6631 msgid "Database name can contain only letters and numbers"
6632 msgstr "El nombre debe incluir solo letras y números"
6634 #: ../class/m_mysql.php:245
6636 msgid "Database name cannot exceed %d characters"
6637 msgstr "El nombre de la base de datos no puede tener más de %d caracteres"
6639 #: ../class/m_mysql.php:250
6641 msgid "Database %s already exists"
6642 msgstr "Esta base de datos %s ya existe"
6644 #: ../class/m_mysql.php:281
6646 "There is a problem with the special PhpMyAdmin user. Contact the "
6648 msgstr "Hay un problema con un usuario especial de PhpMyadmin. contacte con el administrador"
6650 #: ../class/m_mysql.php:300
6651 msgid "An error occured. The database could not be created"
6652 msgstr "Se ha producido un error. No se pudo crear la base de datos"
6654 #: ../class/m_mysql.php:317
6655 msgid "The database was not found. I can't delete it"
6656 msgstr "No se encontró la base de datos. No puedo eliminarlo"
6658 #: ../class/m_mysql.php:353
6659 msgid "User aren't allowed to configure their backups"
6660 msgstr "Usuario no puede configurar sus backups"
6662 #: ../class/m_mysql.php:386
6663 msgid "You have to choose how many backups you want to keep"
6664 msgstr "Debe especificar cuantos resplados desea guardar"
6666 #: ../class/m_mysql.php:390
6667 msgid "Directory does not exist"
6668 msgstr "Este directorio no existe"
6670 #: ../class/m_mysql.php:408 ../class/m_mysql.php:455 ../class/m_mysql.php:598
6671 #: ../class/m_mysql.php:622 ../class/m_mysql.php:627
6672 msgid "Database not found"
6673 msgstr "Base de datos encontrada"
6675 #: ../class/m_mysql.php:415 ../class/m_mysql.php:665
6676 msgid "The password is mandatory"
6677 msgstr "Contraseña obligatoria"
6679 #: ../class/m_mysql.php:421
6681 msgid "MySQL password cannot exceed %d characters"
6682 msgstr "La clave de MYSQL no puede ser superior a %d caracteres"
6684 #: ../class/m_mysql.php:462
6685 msgid "Databases rights are not correct"
6686 msgstr "Derechos en la base de datos no son correctos"
6688 #: ../class/m_mysql.php:467
6689 msgid "The username can contain only letters and numbers."
6690 msgstr "El usuario debe incluir solo letras y números"
6692 #: ../class/m_mysql.php:473
6693 msgid "Database user not found"
6694 msgstr "Usuario de la base de datos no encontrado"
6696 #: ../class/m_mysql.php:486
6697 msgid "Could not grant rights"
6700 #: ../class/m_mysql.php:503
6701 msgid "No file specified"
6702 msgstr "No se ha especificado el archivo"
6704 #: ../class/m_mysql.php:510 ../class/m_mysql.php:514
6705 msgid "File not found"
6706 msgstr "No se encuentra el archivo"
6708 #: ../class/m_mysql.php:661
6709 msgid "The username is mandatory"
6710 msgstr "Usuario obligatorio"
6712 #: ../class/m_mysql.php:669 ../class/m_mysql.php:743
6713 msgid "The username can contain only letters and numbers"
6714 msgstr "El usuario debe incluir solo letras y números"
6716 #: ../class/m_mysql.php:676
6718 msgid "MySQL username cannot exceed %d characters"
6719 msgstr "El usuario de la base de datos no puede tener más de %d caracteres"
6721 #: ../class/m_mysql.php:681
6722 msgid "The database user already exists"
6723 msgstr "¡Esta base de datos no existe!"
6725 #: ../class/m_mysql.php:685 ../class/m_mysql.php:717
6726 msgid "The passwords do not match"
6727 msgstr "Las contraseñas no son iguales"
6729 #: ../class/m_mysql.php:754
6730 msgid "The username was not found"
6731 msgstr "El usuario no fue encontrado"
6733 #: ../class/m_mysql.php:786
6734 msgid "This user does not exist in the MySQL/User database"
6735 msgstr "Este usuario no existe en la base de datos de usuario/MySQL"
6737 #: ../class/m_mysql.php:1050
6738 msgid "The directory could not be created"
6739 msgstr "Imposible crear la carpeta."
6741 #: ../class/m_piwik.php:37
6742 msgid "Piwik statistics"
6743 msgstr "Estadísticas Piwik"
6745 #: ../class/m_piwik.php:41
6747 msgstr "Usuarios Piwik"
6749 #: ../class/m_piwik.php:42
6751 msgstr "Sitios de Piwik"
6753 #: ../class/m_piwik.php:79
6754 msgid "Statistics through Piwik accounts"
6755 msgstr "Estadísticas a través de cuentas de Piwik"
6757 #: ../class/m_piwik.php:277 ../class/m_piwik.php:419
6758 msgid "You are not allowed to delete the statistics of this website"
6759 msgstr "No se permite borrar las estadísticas de este sitio web"
6761 #: ../class/m_piwik.php:484
6762 msgid "Unable to reach the API"
6763 msgstr "Incapaz de llegar a la API"
6765 #: ../class/m_piwik.php:491
6766 msgid "Error while decoding response from the API"
6767 msgstr "Error al decodificar la respuesta desde la API"
6769 #: ../class/m_piwik.php:497
6770 msgid "Other format than JSON is not implemented yet"
6771 msgstr "Otro formato que no sea JSON no esta implementado"
6773 #: ../class/m_quota.php:65
6774 msgid "Show my quotas"
6775 msgstr "Mostrar cuotas"
6777 #: ../class/m_quota.php:83
6782 #: ../class/m_quota.php:83 ../class/m_quota.php:122
6786 #: ../class/m_quota.php:220
6787 msgid "Web disk space"
6790 #: ../class/m_quota.php:262
6791 msgid "Error writing the quota entry!"
6792 msgstr "Error al escribir la couta "
6794 #: ../class/m_quota.php:343
6795 msgid "Type can only contains characters a-z and 0-9"
6798 #: ../class/m_quota.php:595
6802 #: ../class/m_quota.php:595
6806 #: ../class/m_quota.php:595
6810 #: ../class/m_ssl.php:99
6811 msgid "FATAL: no certificates in certificates table, even the SnakeOil one??"
6814 #: ../class/m_ssl.php:132
6816 msgid "Reloading domain %s as we have new certificate %s"
6819 #: ../class/m_ssl.php:187
6820 msgid "Can't put file into /etc/ssl/certs/"
6823 #: ../class/m_ssl.php:194
6824 msgid "Can't put file into /etc/ssl/private/"
6827 #: ../class/m_ssl.php:300
6828 msgid "No SSL certificates available"
6831 #: ../class/m_ssl.php:324
6832 msgid "Bad FQDN domain name"
6835 #: ../class/m_ssl.php:330
6836 msgid "Can't generate a private key (1)"
6839 #: ../class/m_ssl.php:335
6840 msgid "Can't generate a private key (2)"
6843 #: ../class/m_ssl.php:346
6844 msgid "Can't generate a CSR"
6847 #: ../class/m_ssl.php:369
6848 msgid "Can't find this Certificate"
6851 #: ../class/m_ssl.php:470
6852 msgid "Certificate already exists in database"
6855 #: ../class/m_ssl.php:492
6856 msgid "Can't save the Key/Crt/Chain now. Please try later."
6859 #: ../class/m_ssl.php:532
6860 msgid "Can't save the Crt/Chain now. Please try later."
6863 #: ../class/m_ssl.php:733
6865 "Can't find the private key in the certificate table, please check your form."
6868 #: ../class/m_ssl.php:742
6870 "The certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END CERTIFICATE "
6871 "lines. Please check you pasted it in PEM form."
6874 #: ../class/m_ssl.php:747
6876 "The chained certificate must begin by BEGIN CERTIFICATE and end by END "
6877 "CERTIFICATE lines. Please check you pasted it in PEM form."
6880 #: ../class/m_ssl.php:753
6882 "The private key must begin by BEGIN (RSA )PRIVATE KEY and end by END (RSA "
6883 ")PRIVATE KEY lines. Please check you pasted it in PEM form."
6886 #: ../class/m_ssl.php:789
6888 msgid "The %d-th certificate in the chain is invalid"
6891 #: ../class/m_ssl.php:797
6892 msgid "The certificate is invalid."
6895 #: ../class/m_ssl.php:802
6896 msgid "The private key is invalid."
6899 #: ../class/m_ssl.php:807
6900 msgid "The private key is not the one signed inside the certificate."
6903 #: ../class/m_ssl.php:813
6904 msgid "Can't export your certificate as a string, please check its syntax."
6907 #: ../class/m_ssl.php:818
6909 "Can't export one of your chained certificates as a string, please check its "
6913 #: ../class/m_ssl.php:824
6914 msgid "Can't export your private key as a string, please check its syntax."
6917 #: ../class/mime.php:115
6918 msgid "CSS Stylesheet"
6919 msgstr "Hoja de estilo CSS"
6921 #: ../class/mime.php:116
6922 msgid "Comma Separated Values data"
6923 msgstr "Datos separados por una coma"
6925 #: ../class/mime.php:117
6927 msgstr "Diagrama DIA"
6929 #: ../class/mime.php:118
6930 msgid "Word Document"
6931 msgstr "Documento Word"
6933 #: ../class/mime.php:119
6934 msgid "Word Document Template"
6935 msgstr "Modelo de documento Word"
6937 #: ../class/mime.php:120
6938 msgid "Encapsulated Postscript"
6939 msgstr "Postscript encapsulado"
6941 #: ../class/mime.php:121
6945 #: ../class/mime.php:122
6946 msgid "Macintosh Executable"
6947 msgstr "Ejecutable Macintosh"
6949 #: ../class/mime.php:123 ../class/mime.php:124
6950 msgid "HTML Document"
6951 msgstr "Documento HTML"
6953 #: ../class/mime.php:125 ../class/mime.php:126
6955 msgstr "Imagen JPEG"
6957 #: ../class/mime.php:127
6958 msgid "Music Playlist"
6959 msgstr "Lista de pistas musicales"
6961 #: ../class/mime.php:128
6962 msgid "MP3 Music File"
6963 msgstr "Archivo de música MP3"
6965 #: ../class/mime.php:129
6966 msgid "Ogg Music File"
6967 msgstr "Archivo de música Ogg"
6969 #: ../class/mime.php:130
6971 msgstr "Documento PDF"
6973 #: ../class/mime.php:131
6977 #: ../class/mime.php:132
6981 #: ../class/mime.php:133 ../class/mime.php:134
6982 msgid "Powerpoint Slideshow"
6983 msgstr "Presentación Powerpoint"
6985 #: ../class/mime.php:135
6986 msgid "Postscript Document"
6987 msgstr "Documento Postscript"
6989 #: ../class/mime.php:136
6990 msgid "Photoshop Image"
6991 msgstr "Imagen Photoshop"
6993 #: ../class/mime.php:137
6994 msgid "Rar Compressed Files"
6995 msgstr "Archivos comprimidos RAR"
6997 #: ../class/mime.php:138
6998 msgid "Rich Text Document"
6999 msgstr "Documento enriquezido RTF"
7001 #: ../class/mime.php:139
7002 msgid "OpenOffice Spreadsheet"
7003 msgstr "Hoja de cálculo OpenOffice"
7005 #: ../class/mime.php:140
7006 msgid "OpenOffice Drawing"
7007 msgstr "Dibujo OpenOffice"
7009 #: ../class/mime.php:141
7010 msgid "OpenOffice Presentation"
7011 msgstr "Presentación OpenOffice"
7013 #: ../class/mime.php:142
7014 msgid "OpenOffice Writer"
7015 msgstr "Texto OpenOffice"
7017 #: ../class/mime.php:143 ../class/mime.php:144
7019 msgstr "Imagen TIFF"
7021 #: ../class/mime.php:145
7022 msgid "Text Document"
7023 msgstr "Documento Texto"
7025 #: ../class/mime.php:146 ../class/mime.php:147
7026 msgid "Virtual Card"
7027 msgstr "Tarjeta de visita"
7029 #: ../class/mime.php:148
7031 msgstr "Imagen GIMP"
7033 #: ../class/mime.php:149
7034 msgid "Excel Spreadsheet"
7035 msgstr "Hoja de Cálculo Excel"
7037 #: ../class/mime.php:150
7038 msgid "Zip Compressed Files"
7039 msgstr "Archivos comprimidos ZIP"
7041 #: ../class/mime.php:151
7042 msgid "Flash Animation"
7043 msgstr "Animación Flash"
7045 #: ../class/mime.php:152 ../class/mime.php:153 ../class/mime.php:154
7046 msgid "Real Media File"
7047 msgstr "Archivo Real Media"
7049 #~ msgid "Wich database server for this user ?"
7050 #~ msgstr "Which database server for this user ?"