Alternc  latest
Alternc logiel libre pour l'hébergement
alternc-admintools.po
Go to the documentation of this file.
1 # French AlternC Translation
2 # Copyright (c) 2003 the AlternC Development Team
3 # <tech@alternc.org>
4 # $Id: alternc-admintools.fr.po 2 2003-11-28 20:43:58Z jerome $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: $Id: alternc-admintools.fr.po 2 2003-11-28 20:43:58Z jerome $\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-11-26 19:00CEST\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-11-26 00:30+0100\n"
10 "Last-Translator: Jerome Moinet <jerome@moinet.org>\n"
11 "Language-Team: 3l33t <i18n@alternc.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Vim 6.1\n"
16 
17 
18 # common messages
19 msgid "yes"
20 msgstr "oui"
21 
22 msgid "no"
23 msgstr "non"
24 
25 msgid "Sorry, an sql error appeared. The error message is:\n%s"
26 msgstr "Désolé, une erreur sql est survenue. Le message d'erreur est le suivant :\n%s"
27 
28 msgid "The -n option requieres a number as argument."
29 msgstr "L'option -n nécessite un nombre comme argument."
30 
31 msgid "The -n and -z options are not compatible."
32 msgstr "Les options -n et -z ne sont pas compatibles."
33 
34 msgid "Unknown %s option."
35 msgstr "Option %s inconnue."
36 
37 msgid "does not exist."
38 msgstr "n'existes pas."
39 
40 msgid "The \"number\" argument must be a number."
41 msgstr "L'argument \"nombre\" doit être un nombre."
42 
43 msgid "%s is allready beeing executed."
44 msgstr "%s est déjà en cours d'exécution."
45 
46 msgid "You have to be root (uid 0) to execute this program."
47 msgstr "Vous devez être root (uid 0) pour lancer ce programme."
48 
49 msgid "Unable to execute"
50 msgstr "Impossible d'exécuter"
51 
52 msgid "Can't find %s. Are you sure AlterncC is properly installed?"
53 msgstr "Le fichier %s n'existes pas. AlterncC est-il correctement installé ?"
54 
55 msgid "Cannot access accounts database. Please check either %s or Mysql state."
56 msgstr "Impossible d'accéder à la base de données des comptes. Veuillez vérifier %s ou l'état de Mysql."
57 
58 
59 # top_http_users specifiq messages
60 msgid "Usage: top_http_users [ options ] number\n\ntop_http_users is a program that gives brief statistics\non apache usage by parsing the apache logs.\n\nOptions:\n -h, --help This help text.\n -v, --version Show version.\n -z, --use-gz-logs Parse gzipped and .1, ...n apache logs instead of just parsing the current log.\n -s, --ssl Parse the apache-ssl logs instead of parsing the non-ssl apache logs.\n -n, --number=NUMBER parse the NUMBER last lines of the current log.\n This option is not compatible with the --use-gz-logs option.\nSee the top_http_users(8) manual page for more information."
61 msgstr "Usage : top_http_users [ options ] nombre\n\n"
62 "top_http_users est un programme qui donne\n"
63 "de brèves statistiques sur l'usage d'apache\n"
64 "en parcourant ses logs.\n\n"
65 "Options :\n"
66 " -h, --help Affiche le présent message.\n"
67 " -v, --version Affiche la version.\n"
68 " -z, --use-gz-logs Parcourt les logs gzippés, ainsi que les logs en .1, .2, ... ,.n\n"
69 " au lieu de parcourir le log courant.\n"
70 " -s, --ssl Parcourt les logs de l'apache-ssl au lieu des logs de l'apache non ssl.\n"
71 " -n, --number=NOMBRE Parcourt les NOMBRE dernières lignes du log courant.\n"
72 " Cette option n'est pas compatible avec l'option --use-gz-logs.\n"
73 "Voir la page de manuel top_http_users(8) pour plus d'information."
74 
75 msgid "Top %s domains served by apache, sorted by number of lines in log (using gzipped logs: %s):"
76 msgstr "Top %s des domaines servis par apache, par nombre de lignes dans les logs (parsage des logs gzippés : %s) :"
77 
78 msgid "Top %s domains served by apache, sorted by size (using gzipped logs: %s):"
79 msgstr "Top %s des domaines servis par apache, par taille en octets (parsage des logs gzippés : %s) :"
80 
81 msgid "Top %s domains served by apache, sorted by execution time in seconds (using gzipped logs: %s):"
82 msgstr "Top %s des domaines servis par apache, par temps d'exécution en secondes (parsage des logs gzippés : %s) :"
83 
84 msgid "Top %s AlternC accounts served by apache, sorted by number of lines in logs (using gzipped logs: %s):"
85 msgstr "Top %s des comptes AlternC servis par apache, par nombre de lignes dans les logs (parsage des logs gzippés : %s) :"
86 
87 msgid "Top %s AlternC accounts served by apache, sorted by size (using gzipped logs: %s):"
88 msgstr "Top %s des comptes AlternC servis par apache, par taille en octets (parsage des logs gzippés : %s) :"
89 
90 msgid "Top %s AlternC accounts served by apache, sorted by execution time in seconds (using gzipped logs: %s):"
91 msgstr "Top %s des comptes AlternC servis par apache, par temps d'exécution en secondes (parsage des logs gzippés : %s) :"
92 
93 msgid "Parsing"
94 msgstr "Traitement de"
95 
96 msgid "Getting account for each domain"
97 msgstr "Récupération des comptes pour les domaines"
98 
99 msgid "Printing results"
100 msgstr "Affichage des résultats"
101 
102 
103 # top_mysql_users specifiq messages
104 msgid "Usage: top_mysql_users [ options ] number\n\ntop_mysql_users is a program that gives brief statistics\non mysql usage by parsing the mysql logs.\n\nOptions:\n -h, --help This help text.\n -v, --version Show version.\n -z, --use-gz-logs Parse gzipped and .1, ...n apache logs instead of just parsing the current log.\n -n, --number=NUMBER parse the NUMBER last lines of the current log.\n This option is not compatible with the --use-gz-logs option.\nSee the top_mysql_users(8) manual page for more information."
105 msgstr "Usage : top_mysql_users [ options ] nombre\n\n"
106 "top_mysql_users est un programme qui donne\n"
107 "de brèves statistiques sur l'usage de mysql\n"
108 "en parcourant ses logs.\n\n"
109 "Options :\n"
110 " -h, --help Affiche le présent message.\n"
111 " -v, --version Affiche la version.\n"
112 " -z, --use-gz-logs Parcourt les logs gzippés, ainsi que les logs en .1, .2, ... ,.n\n"
113 " au lieu de parcourir le log courant.\n"
114 " -n, --number=NOMBRE Parcourt les NOMBRE dernières lignes du log courant.\n"
115 " Cette option n'est pas compatible avec l'option --use-gz-logs.\n"
116 "Voir la page de manuel top_mysql_users(8) pour plus d'information."
117 
118 msgid "Top %s mysql users, sorted by connexion number (using gzipped logs: %s):"
119 msgstr "Top %s des utilisateurs mysql, par nombre de connections (parsage des logs gzippés : %s) :"
120 
121 
122 # top_ftp_users specifiq messages
123 msgid "Usage: top_ftp_users [ options ] number\n\ntop_ftp_users is a program that gives brief statistics\non ftp usage by parsing the ftp logs.\n\nOptions:\n -h, --help This help text.\n -v, --version Show version.\n -z, --use-gz-logs Parse gzipped and .1, ...n apache logs instead of just parsing the current log.\n -n, --number=NUMBER parse the NUMBER last lines of the current log.\n This option is not compatible with the --use-gz-logs option.\nSee the top_ftp_users(8) manual page for more information."
124 msgstr "Usage : top_ftp_users [ options ] nombre\n\n"
125 "top_ftp_users est un programme qui donne\n"
126 "de brèves statistiques sur l'usage de ftp\n"
127 "en parcourant ses logs.\n\n"
128 "Options :\n"
129 " -h, --help Affiche le présent message.\n"
130 " -v, --version Affiche la version.\n"
131 " -z, --use-gz-logs Parcourt les logs gzippés, ainsi que les logs en .1, .2, ... ,.n\n"
132 " au lieu de parcourir le log courant.\n"
133 " -n, --number=NOMBRE Parcourt les NOMBRE dernières lignes du log courant.\n"
134 " Cette option n'est pas compatible avec l'option --use-gz-logs.\n"
135 "Voir la page de manuel top_ftp_users(8) pour plus d'information."
136 
137 msgid "Top %s ftp users, sorted by connection number (using gzipped logs: %s):"
138 msgstr "Top %s des utilisateurs ftp, par nombre de connexions (parsage des logs gzippés : %s) :"
139 
140 msgid "Top %s ftp users, sorted by size (using gzipped logs: %s):"
141 msgstr "Top %s des utilisateurs ftp, par taille en octets (parsage des logs gzippés : %s) :"
142 
143 
144 # get_account_by_domain specifiq messages
145 msgid "Gives account hosting domain or sub-domain."
146 msgstr "Donne le compte qui gère un domaine ou sous-domaine."
147 
148 msgid "Usage: %s [domain|sub-domain]."
149 msgstr "Usage : %s [domaine|sous-domaine]"
150 
151 
152 # get_domains_by_account specifiq messages
153 msgid "Gives domains and sub-domains attached to an account."
154 msgstr "Liste les domaines et sous-domaines attachés à un compte."
155 
156 msgid "Usage: %s account."
157 msgstr "Usage : %s compte"
158 
159